| Mon cœur roule à cent-trente
| Мое сердце катится в сто тридцать
|
| Sur les routes bleues
| По голубым дорогам
|
| Glacées de pluie givrante
| Морозный дождь
|
| Au vent brumeux
| На туманном ветру
|
| L’amour hélas me hante
| К сожалению, любовь преследует меня
|
| Comme le ciel pleut
| Когда небо идет дождь
|
| La vie est aberrante
| Жизнь аберрантна
|
| Qu’est-ce que j’y peux?
| Что я могу с этим поделать?
|
| Cours, mon cœur fou
| Беги, мое безумное сердце
|
| Va te dissoudre
| Иди растворись
|
| Là où la foudre
| Где молния
|
| Frappe un grand coup
| Нанести удар
|
| Dans le feu roux
| В красном огне
|
| Prêt à t’absoudre
| Готов освободить вас
|
| Tout n’est que poudre
| это все порошок
|
| Aux yeux doux
| С нежными глазами
|
| Mon cœur pente ascendante
| Мое сердце склоняется вверх
|
| La terre est rouge sous nos pieds
| Земля красная под нашими ногами
|
| Villes latines et villas jaunes
| Латинские города и желтые виллы
|
| Les murs plus vieux que nous
| Стены старше нас
|
| Plus fiers, et nos années
| Гордимся и наши годы
|
| Je m’en souviens
| Я помню
|
| De tes mains
| Из твоих рук
|
| Je me souviens
| Я помню
|
| Comme deux oiseaux libres
| Как две свободные птицы
|
| Et comme le peuplier
| И как тополь
|
| Qu’agite le vent en campagne
| Какой ветер дует в деревне
|
| Tes mains dans la papaye
| Твои руки в папайе
|
| Que tu mangeais
| Что вы ели
|
| Les pulsations de ton cœur, Zoé
| Твое сердцебиение, Зои
|
| Sont belles et demeurent
| Прекрасны и остаются
|
| Lancinantes quand il faut
| Нытье, когда это необходимо
|
| Se pencher sur ta peau
| опираться на свою кожу
|
| Soudain se pencher sur ta peau, Zoé
| Внезапно склонись над своей кожей, Зоя
|
| Arrivera le jour, Zoé
| Придет день, Зои
|
| Où il faudra entendre ce dernier tambour
| Где мы услышим этот последний барабан
|
| Que frapperont là tes mains tendres
| Что там ударят твои нежные руки
|
| Que frapperont là tes mains tendres, Zoé
| Что там ударят твои нежные руки, Зоя
|
| Mon cœur saoul en rentrant
| Мое сердце пьяно по дороге домой
|
| Tout est doucereux
| Все сладко
|
| Le sel manque et j’en tremble
| Соль отсутствует, и я дрожу
|
| La route bleue
| Голубая дорога
|
| Aurais-je pu la prendre plus tôt
| Могла ли я принять это раньше
|
| Traverser mieux
| перекрестись лучше
|
| La nuit inadhérente
| Безумная ночь
|
| De nos adieux, non
| Прощай, нет
|
| Il était quatorze heures
| Было два часа
|
| Une après-midi de chaleur
| Жаркий полдень
|
| Je m’en souviens
| Я помню
|
| Et je pleurais tes mains
| И я плакал за твои руки
|
| Je les vois maintenant
| я вижу их сейчас
|
| Je les vois par la fenêtre
| Я вижу их через окно
|
| Pianoter une dernière fois, peut-être
| Нажмите в последний раз, может быть
|
| Mon cœur roule à cent-trente
| Мое сердце катится в сто тридцать
|
| Le long des flancs nus du rocher
| Вдоль голых сторон скалы
|
| Mais comme un voile de soie blanche
| Но как вуаль из белого шелка
|
| Ma mémoire courte
| Моя короткая память
|
| A la branche de tes doigts pourpres
| На ветке твоих пурпурных пальцев
|
| Reste accrochée, et
| Оставайтесь на крючке и
|
| Je me souviens
| Я помню
|
| De tes mains
| Из твоих рук
|
| Je m’en souviens
| Я помню
|
| Comme deux oiseaux libres
| Как две свободные птицы
|
| Et comme le peuplier
| И как тополь
|
| Qu’agite le vent en campagne
| Какой ветер дует в деревне
|
| Tes mains dans la papaye
| Твои руки в папайе
|
| Que tu mangeais
| Что вы ели
|
| Les pulsations de ton cœur, Zoé
| Твое сердцебиение, Зои
|
| Sont belles et demeurent
| Прекрасны и остаются
|
| Lancinantes quand il faut
| Нытье, когда это необходимо
|
| Se pencher sur ta peau
| опираться на свою кожу
|
| Soudain se pencher sur ta peau, Zoé
| Внезапно склонись над своей кожей, Зоя
|
| Arrivera le jour, Zoé
| Придет день, Зои
|
| Où il faudra entendre, ah ces derniers tambours
| Где надо будет услышать, ах эти последние барабаны
|
| Que frapperont là tes mains tendres
| Что там ударят твои нежные руки
|
| Que frapperont là tes mains tendres, Zoé
| Что там ударят твои нежные руки, Зоя
|
| Le ciel est presque bleu, Zoé
| Небо почти синее, Зои
|
| Les nuages me criblent
| Облака загадывают меня
|
| D’une blancheur terrible
| Ужасно белый
|
| Le ciel est presque bleu, Zoé
| Небо почти синее, Зои
|
| Qu’est-ce que j’y peux?
| Что я могу с этим поделать?
|
| S’il est imposé
| Если это наложено
|
| Les pulsations de ton cœur, Zoé
| Твое сердцебиение, Зои
|
| Si belles qui demeurent
| Так красиво, что остаются
|
| Lancinantes quand il faut
| Нытье, когда это необходимо
|
| Se pencher sur ta peau
| опираться на свою кожу
|
| Encore se pencher sur ta peau, Zoé
| Все еще наклоняйся над своей кожей, Зоя
|
| Mais comme un voile de soie blanche
| Но как вуаль из белого шелка
|
| Ma mémoire courte
| Моя короткая память
|
| A la branche de tes doigts pourpres
| На ветке твоих пурпурных пальцев
|
| Reste accrochée, reste accrochée
| Оставайтесь на крючке, оставайтесь на крючке
|
| Mais comme un voile de soie blanche
| Но как вуаль из белого шелка
|
| Ma mémoire courte
| Моя короткая память
|
| A la branche de tes doigts pourpres
| На ветке твоих пурпурных пальцев
|
| Reste accrochée, reste accrochée | Оставайтесь на крючке, оставайтесь на крючке |