| Quel est ce parfum que le vent dépêche? | Какой неведомый аромат несёт мне ветер? |
| On dirait que la chair brûle | Похоже, будто плоть объята языками огня. |
| Viens suis moi | Иди же за мной, ступай безмолвно следом — |
| Je connais l’endroit | Я знаю уголок, где память ожила. |
| Où l’herbe est encore fraiche | Там, где трава ещё хранит дыхание стужи, |
| Empruntons ce chemin | Прими этот путь, вдаль уводящий нас, |
| Dis adieu à la ville | Прощайся с городом — его огни погружены в лужи. |
| Je t’attends | Я жду в тишине наконечья часа. |
| Prends ma main | Возьми мою руку — скользящую, как ночной ручей. |
| Cesses donc de jouer l’indocile | Оставь игру неслушницы, упрямица, не бойся перемен, |
| La lave aura bientôt recouvert nos maisons | Скоро лавы поток захлестнёт наши кровли и тени. |
| Je t’en prie allons nous en | Умоляю, поспешим, уйдём прочь из снов и стен. |
| Mon coeur, mon coeur est un pendule | Моё сердце, моё сердце — маятник времени, |
| Mon coeur part dans tes bras | В твоих руках оно скользит от удара к удару. |
| Je ne fais que t’attendre | Я только и делаю, что жду тебя в беспамятстве плена. |
| Mon coeur, mon coeur, sous le ciel noir de cendres | Моё сердце, моё сердце под небом из чёрного пара. |
| Oh Ginger | О, Джинджер, |
| La montagne vacille | Гора дрожит, как в зазеркалье, |
| Oh Ginger | О, Джинджер, |
| Allons nous en d’ici | Бежим отсюда прочь — без оглядки и печали. |
| Pour enfin | Чтобы, быть может, |
| Aller (?) | Уйти... |
| On dirait que l’enfer entier est à nos trousses | Будто сама преисподняя дышит нам в спину, |
| La lame s’avance | Острие наступает — беззвучно, как лунный клинок. |
| Mais je crois en la chance | Но я верю: случай подарит спасительную линию, |
| De rejoindre la mer | Море — за гранью, где песок ещё мокр. |
| Elle est là quelques pas non | Оно близко, всего в нескольких смелых шагах. |
| Ne te retournes pas | Не оборачивайся — впереди рассвета лик. |
| Viens vite suis moi mon coeur | Поспеши, за мной, моё сердце, как дрожащая трава. |
| Les chiens sont à nos talons | Псы судьбы по пятам уже скользят в ночи. |
| Mais la jetée n’est plus loin | Но пристань зовёт — не осталось ни тьмы, ни пути. |
| Oh Ginger | О, Джинджер, |
| Le sol sous nous vacille | Земля под нами качается, как зыбкая лодка, |
| Mais Ginger | Но, Джинджер, |
| Un grand bateau se dessine | Вдали вырастает корабль — как крылатая грёза. |
| Là bas | Вон там, |
| Ô coeur, l’espoir nous fait un signe | О сердце, надежда машет нам с горизонта ладонью. |
| Oh Ginger, nous serons loin d’ici | О, Джинджер, мы будем далеко от проклятых стен, |
| Dans une heure si tu le veux | Через час, если ты захочешь, |
| Sauves toi, aller, vas y | Беги, спаси себя, не стой, не медли, |
| Oh Ginger | О, Джинджер, |
| La montagne vacille | Гора дрожит — едва слышно в толще земли, |
| Oh Ginger | О, Джинджер, |
| Mais de là je l’apprécie | Но отсюда я вижу, как всё это живо и мило, |
| Des rives | С берегов, |
| Ginger | Джинджер, |
| Dis adieu à la ville | Прощайся с городом — он теперь пуст и уставший, |
| Oh Ginger | О, Джинджер, |
| Nous sommes à l’abris | Мы укрыты, |
| A présent, et fais moi confiance | Теперь, доверься мне — не сомневайся, |
| Nous sommes libres | Мы свободны, |
| A moins que… | Если только... |
| Oh oh | О-о |