| Jungle d’azur, de laine
| Джунгли лазури, шерсти
|
| Sans rochers pousse ton lichen
| Без камней растет лишайник
|
| De lait
| молока
|
| Que cache ton immensité?
| Что скрывает твою необъятность?
|
| Que cache ton immensité?
| Что скрывает твою необъятность?
|
| Bêtes de tôle — Mais lesquelles?
| Чудовища из листового металла — но какие?
|
| Qui crient quand siffle le nickel
| Кто кричит, когда свистит никель
|
| Au ciel
| В небо
|
| — C'est drôle ! | - Это забавно ! |
| — n'ont plus de densité
| - больше не имеют плотности
|
| — C'est drôle ! | - Это забавно ! |
| — n'ont plus de densité
| - больше не имеют плотности
|
| Boeing, Boeing !
| Боинг, Боинг!
|
| Et tes mouvements lents sont de majesté
| И твои медленные движения величественны
|
| Boeing
| Боинг
|
| Boeing, Boeing !
| Боинг, Боинг!
|
| Est-ce la faute de tes passagers indigestes
| Это вина ваших неудобоваримых пассажиров
|
| Si tu penches?
| Если наклониться?
|
| Jungle embuée d’azur
| Лазурные туманные джунгли
|
| Aux arbres pour passer l’ennui
| К деревьям, чтобы пройти мимо скуки
|
| Tant de têtes tes nuées eurent
| Так много голов было у твоих облаков
|
| Chimères !
| Химеры!
|
| Ces fantômes peuplent ta cité
| Эти призраки населяют ваш город
|
| Blanc jardin suspendu aux heures
| Белый сад висит на часах
|
| Du jour ta forêt de vapeur
| С дня твой паровой лес
|
| A pris
| Взял
|
| Notre monstre électricité
| Наш электрический монстр
|
| Notre monstre électricité
| Наш электрический монстр
|
| Boeing ! | Боинг! |
| Boeing !
| Боинг!
|
| Et tes mouvements lents sont de majesté
| И твои медленные движения величественны
|
| Boeing
| Боинг
|
| Boeing, Boeing !
| Боинг, Боинг!
|
| Est-ce la faute de tes passagers indigestes
| Это вина ваших неудобоваримых пассажиров
|
| Si tu penches?
| Если наклониться?
|
| Boeing, Boeing !
| Боинг, Боинг!
|
| Et tes mouvements lents sont de majesté
| И твои медленные движения величественны
|
| Boeing
| Боинг
|
| Boeing, Boeing !
| Боинг, Боинг!
|
| Est-ce la faute de tes passagers indigestes
| Это вина ваших неудобоваримых пассажиров
|
| Si tu penches
| Если вы опираетесь
|
| À gauche, à l’Est
| Налево, на восток
|
| Enfin comme un vieil éléphant
| Наконец, как старый слон
|
| À gauche, à l’Est
| Налево, на восток
|
| Enfin comme un vieil éléphant
| Наконец, как старый слон
|
| Boeing ! | Боинг! |
| Boeing !
| Боинг!
|
| Et tes mouvements lents sont de majesté
| И твои медленные движения величественны
|
| Boeing
| Боинг
|
| Boeing, Boeing !
| Боинг, Боинг!
|
| Est-ce la faute de tes passagers indigestes
| Это вина ваших неудобоваримых пассажиров
|
| Si tu penches? | Если наклониться? |