| Je n’ai pas vu les fontanelles
| родничков не видел
|
| Mais Anna toute nue à la place
| Но вместо этого голая Анна
|
| Je ne pris pas de photos d’elle
| я ее не фотографировала
|
| Sur ses seins soutenus dans la glace
| На груди, поддерживаемой льдом
|
| Brillait une eau éparpillée
| Сияла рассеянная вода
|
| Je ne pris pas de photos d’elle
| я ее не фотографировала
|
| Ça ne fait rien de saisir le moire et le gris lumineux
| Неважно схватить муар и светящуюся серость
|
| Je m’en souviens
| Я помню
|
| Anna, Anna, Anna, Anna
| Анна, Анна, Анна, Анна
|
| Quand tu ne seras vraiment plus là
| Когда ты действительно ушел
|
| Partie depuis longtemps, je penserai à toi amèrement
| Давно ушел, я буду думать о тебе с горечью
|
| Je serai la rouille se souvenant de l’eau
| Я буду ржавчиной, помнящей воду
|
| Je serai la rouille se souvenant de l’eau
| Я буду ржавчиной, помнящей воду
|
| Je n’ai pas vu le front de mer
| Я не видел набережную
|
| Mais Anna à l’instant sur la place
| Но Анна сейчас на площади
|
| Où je buvais ce vin amer
| Где я пил это горькое вино
|
| Tous les soirs en attendant qu’elle passe
| Каждую ночь жду, когда она пройдет
|
| Oh sainte, ne te fait pas prier
| О святой, не умоляй
|
| Je ne vis pas le front de mer
| Я не живу на набережной
|
| Mais ça ne fait rien
| Но это неважно
|
| Dans ses yeux de moire où je me suis noyé tout l’océan tient
| В ее водянистых глазах, где я утонул, держится весь океан
|
| Anna, Anna
| Анна, Анна
|
| Qui es-tu, toi, dont je ne sais que l’humeur et le teint?
| Кто ты, чье настроение и цвет лица знаю только я?
|
| Anna
| Анна
|
| Quand tu ne seras vraiment plus là
| Когда ты действительно ушел
|
| Partie depuis longtemps, je penserai à toi amèrement
| Давно ушел, я буду думать о тебе с горечью
|
| Je serai la rouille se souvenant de l’eau
| Я буду ржавчиной, помнящей воду
|
| Je serai la rouille se souvenant de l’eau
| Я буду ржавчиной, помнящей воду
|
| Quand tu ne seras vraiment plus
| Когда ты действительно ушел
|
| Partie depuis longtemps, je penserai à toi amèrement
| Давно ушел, я буду думать о тебе с горечью
|
| Je serai la rouille se souvenant de l’eau
| Я буду ржавчиной, помнящей воду
|
| Je serai la rouille se souvenant de l’eau
| Я буду ржавчиной, помнящей воду
|
| Je me rappelle de ton doux parfum vanillé
| Я помню твой сладкий ванильный аромат
|
| Je me noie dedans
| я тону в нем
|
| J’ignore d’où vient cette douce amère odeur vanillée | Я не знаю, откуда этот сладко-горький запах ванили |