| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Schiffmeister ist der Mann, der es anpackt
| Шиффмайстер - человек, который берется за дело
|
| Exakt im Takt dies Thema mit euch anschnackt
| Точно синхронно с вами по этой теме
|
| Kommt mit uns, lass dich von uns verführen
| Пойдем с нами, позволь нам соблазнить тебя
|
| Öffne mit den Broten musikalische Türen
| Откройте музыкальные двери с буханками
|
| Lässt du dich auch von dem Schubladendenken beschränken
| Вы также ограничены классификацией?
|
| Dann lass dich jetzt vor unsern Schrank lenken:
| Тогда позвольте себе пройти перед нашим шкафом:
|
| Ein Schrank voller Schubladen, der in euren Köpfen entsteht
| Шкаф, полный ящиков, созданный в вашем воображении
|
| Wenn ihr Musik andreht oder ein Video seht
| Когда вы включаете музыку или смотрите видео
|
| Ich weiß, dass du verstehst
| Я знаю, ты понимаешь
|
| Das Ding heißt Kreativität mit Individualität
| Это называется творчество с индивидуальностью
|
| Überall unter Schall findest du die Fetten Brote unter
| Везде под звук ты найдешь жирный хлеб под
|
| Musik mit der besondren Note
| Музыка с особым акцентом
|
| Du bist verwirrt, denn überall sind wir
| Вы смущены, потому что мы повсюду
|
| Wir sind hier, hier, hier und hier
| Мы здесь, здесь, здесь и здесь
|
| Wir sind in jeder Schublade und das ist keine Kunst
| Мы в каждом ящике и это не искусство
|
| Der Schrank heißt Musik und er gehört uns!
| Шкаф называется музыка и он принадлежит нам!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Kreativität entsteht durch Bewegung
| Творчество исходит из движения
|
| Zerlegung alter Regeln, durch neue Überlegung
| Демонтаж старых правил через новое рассмотрение
|
| Alldieweil ich zerteil und dann erneut anpeil
| Все это время я режу, а затем снова прицеливаюсь
|
| An meinem Style feil, bis jede Zeil geil rüberkommt
| Тонкая настройка моего стиля, пока каждая строчка не станет потрясающей.
|
| Überkommt mich dann und wann ein Drang zur Eile
| Время от времени у меня возникает желание поторопиться
|
| Empfinde Langeweile, wenn ich zu lang verweile
| Мне скучно, если я задерживаюсь слишком долго
|
| Du und deine heile Welt, wie aus dem Ei gepellt
| Ты и твой идеальный мир, словно очищенный от яйца
|
| Die Weihnachtstanne hast du schon im Mai bestellt
| Вы заказали елку в мае
|
| Ein Leben lang im Schonwaschgang, das findest du praktisch
| Всю жизнь в мягком цикле вы найдете это практичным
|
| Du bist grade erst dreißig, doch du lebst nur noch faktisch
| Тебе всего лишь тридцать, но ты жив только на самом деле
|
| Seit Jahren festgefahren, es wird sich nichts mehr ändern
| Застрял на годы, ничего уже не изменится
|
| Und wenn, dann wirst du’s verpenn', Mann
| И если ты это сделаешь, ты пропустишь это, чувак
|
| Weil du immer die selben Wege wanderst
| Потому что ты всегда идешь одними и теми же путями
|
| Die selben Sachen anhast
| Ношение одних и тех же вещей
|
| Nie Änderungen veranlasst
| Никогда не инициировал изменения
|
| Im besten Falle kann das dazu führen
| В лучшем случае это может привести к этому
|
| Dass du eines Tages spüren wirst
| Что однажды ты почувствуешь
|
| Was dir schon immer fehlte
| чего тебе всегда не хватало
|
| Und was ich dir grad erzählte:
| И то, что я только что сказал вам:
|
| Kreativität entsteht durch Bewegung
| Творчество исходит из движения
|
| Zerlegung alter Regeln, durch neue Überlegung
| Демонтаж старых правил через новое рассмотрение
|
| Mal sing ich sanft im Stile Zarah Leanders
| Иногда я тихонько пою в стиле Зары Леандер.
|
| Doch ich kann das auch anders!
| Но я могу по-другому!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Du kennst unsere Musik
| Ты знаешь нашу музыку
|
| Und du weißt, wie wir uns nennen
| И вы знаете, как мы называем себя
|
| Und das ist auch der Grund
| И вот почему
|
| Warum du glaubst, uns zu kennen
| Почему вы думаете, что знаете нас
|
| Die nette deutsche Drei-Mann-Hiphopkapelle
| Хорошая немецкая хип-хоп группа из трех человек
|
| Schublade auf, Brote rein und abgestempelt auf die Schnelle
| Ящик открыт, хлеб и быстро штампован
|
| Nein, mein Freund, so einfach ist das nicht
| Нет, мой друг, это не так просто
|
| Denn jeder von uns trägt auch ein anderes Gesicht
| Потому что у каждого из нас разное лицо
|
| Schicht für Schicht für Schicht
| Слой за слоем
|
| Und so manches sieht man auf den ersten Blick nicht
| И некоторые вещи, которые вы не видите на первый взгляд
|
| Man kann nicht immer so sein, wie es andere erwarten
| Вы не можете всегда быть тем, кем вас ожидают другие
|
| Denn wenn man immer so wär, müsste man sich selbst verraten
| Потому что если бы ты всегда был таким, тебе пришлось бы предать себя
|
| Beraten kann ich dich in dieser Hinsicht nicht
| Я не могу дать вам совет в этом отношении
|
| Ich sage nur schlicht: Richtig ist deine Sicht nicht
| Я просто говорю: твоя точка зрения неверна
|
| Dicht ich, dann hat das seinen Grund
| Если я этого не сделаю, то на это есть причина.
|
| Denn eingeschränkt zu leben ist ungesund
| Потому что жить в ограниченном пространстве вредно для здоровья
|
| Und ist jemand der Meinung, uns zu gut zu kennen
| И кто-нибудь думает, что знает нас слишком хорошо
|
| Sei sicher, dass wir auch anders können!
| Будьте уверены, что мы можем сделать это по-другому!
|
| Jetzt ist aber Schluss! | Довольно! |
| Zurück, Vollgas!
| Назад, полный газ!
|
| Wir können auch… anders!
| Мы тоже можем… по-другому!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Wir können auch anders!
| Мы тоже можем быть разными!
|
| Wir können auch anders! | Мы тоже можем быть разными! |