| Ich wache auf und ich kriege n Schreck
| Я просыпаюсь и мне страшно
|
| Ich wurde beklaut: Meine Liebe ist weg!
| Меня ограбили: моя любовь ушла!
|
| Ich hab versucht, nach ihr zu greifen, doch die anderen waren schneller
| Я пытался схватить ее, но другие были быстрее
|
| Glaubt mir, echt, ich kann es beweisen, Mann, sie kamen durch’n Keller!
| Поверь мне, действительно, я могу это доказать, мужик, они прошли через подвал!
|
| Und plötzlich lieg ich da mit gebrochenem Herzen
| И вдруг я лежу с разбитым сердцем
|
| Frag seit Wochen, ob meine Gedanken doch so verkehrt sind
| Я неделями спрашивал, так ли уж ошибочны мои мысли
|
| Kann nicht schlafen, nicht essen, meine Knochen, die schmerzen
| Не могу спать, не могу есть, кости болят
|
| Ich bin so fertig, mir ist nicht mal mehr besoffen zum Scherzen!
| Я так измучен, что даже не пьян, чтобы шутить!
|
| Sagt mir, wann ihr Schweine mit mir fertig seid
| Скажи мне, когда вы, свиньи, закончите со мной.
|
| Viel zu lang alleine ohne Zärtlichkeit
| Слишком долго одна без нежности
|
| Ich hab euch doch nichts getan, warum bestehlt und quält ihr mich?
| Я ничего тебе не сделал, почему ты меня крадешь и мучаешь?
|
| Ach so, ich hab es fast geahnt: Dass sie mir fehlt, das zählt hier nicht!
| О, я почти догадался: то, что я скучаю по ней, здесь не считается!
|
| Alles umsonst, ihr habt mir meine Liebe gestohlen
| Все зря, ты украл мою любовь
|
| Und gabt mir nicht einmal die Chance, sie mir wiederzuholen
| И даже не дал мне шанса вернуть ее
|
| Ich bin am Boden und ihr sagt «Lass ihn liegen, der blutet bloß!»
| Я на полу, а ты говоришь: "Оставь его там, он просто истекает кровью!"
|
| Warum seid ihr nur so skrupellos?
| Почему ты такой безжалостный?
|
| Manchesmal denk ich noch, nur für mich, dass ich dich zurück krieg
| Иногда я все еще думаю, только для себя, что верну тебя
|
| Letztes Jahr, weißt du noch? | В прошлом году, помнишь? |
| Du und ich — so richtig glücklich
| Ты и я - действительно счастливы
|
| In zwei teile gerissen, mich ganz schweinisch beschissen
| Разорванный надвое, трахнул меня, как свинью.
|
| Und ihr penner bescheinigt euch noch’n reines gewissen!
| А вы, бездельники, удостоверьтесь в чистой совести!
|
| Ihr meint, ihr habt euch nur genommen, was euch zusteht
| Вы думаете, что взяли только то, что было вашим
|
| Weshalb an euren händen auch geronnenes blut klebt!
| Почему у тебя свернувшаяся кровь на руках?
|
| Hallo?!? | Привет?!? |
| — ich wurde beklaut und keiner macht was!
| — Меня ограбили, и никто ничего не делает!
|
| Deshalb geb ich auf und sauf weiter aus meinem schnapsglas
| Поэтому я сдаюсь и продолжаю пить из своего стакана
|
| «denn am ende will es ja mal wieder keiner gewesen sein!»
| "Потому что, в конце концов, это не хотел быть никто!"
|
| Hört man mich über den tresen schreien
| Ты слышишь, как я кричу через прилавок?
|
| Und dabei dachte ich, wenn wir alt sind und tiefe falten kriegen
| И я подумал, когда мы состаримся и у нас появятся глубокие морщины
|
| Dass wir uns immer noch lieben, bis sich die balken biegen
| Что мы все еще будем любить друг друга, пока лучи не согнутся
|
| Doch ich geriet in einen hinterhalt von dieben
| Но я попал в засаду воров
|
| Seitdem ist der platz neben mir so bitterkalt geblieben | С тех пор сиденье рядом со мной остается таким горько холодным |