
Дата выпуска: 19.04.1995
Лейбл звукозаписи: Fettes Brot Schallplatten
Язык песни: Немецкий
Mitschnacker(оригинал) |
Ihr kennt doch mitschnacker nict kinder, oder? |
Jaaa |
Das sind so leute die euch schokolade, bonbon und geld versprechen, nicht? |
Jaaa |
Und manchmal wollen sie euch auch im auto mitnehmen… Jaaa |
Und woanders sagt man zu solchen leuten schokoladenonkel und von so einem |
mitschnacker möchte ich euch heute einmal erzählen |
Mitschnacker! |
Mitschnacker! |
Mitschnacker! |
Mitschnacker! |
Bumschackalacka, hier komm' die mitschnacker |
Das publikum ist da und fettes brot steht auf dem acker |
Nicht aufgepaßt — zickzack haben wir dich mitgeschnackt |
Und in ein unbekanntes land gebracht |
Hier fliegen reime durch die luft |
Und beats wachsen an bäumen |
Das land ist so funky, da kannst du nur von träumen |
Komm mit kleiner junge — «ich hab angst vor dir!» |
Das versteh ich gut, doch eins versprech ich hier |
Wenn du die augen aufmachst und bemerkst, wo du bist |
Kannst du dir sicher sein, daß du die angst schnell vergißt |
Denn ißt du ein stück von der verbotenen frucht |
Dann packt sie auch dich, die verbotene sucht |
Kreativ zu sein, ein gedicht und ein reim |
Dein eigener clown und dein held zu sein |
Dich vom druck zu befreien, mehr zu sein, als zu schein' |
Wenn du schweigen willst, zu schweigen |
Wenn du schreien willst, zu schrein' |
Also kommt mit ins land, wo das brot zuhause ist |
Denn wenn du erst einmal auch hier zuhause bist |
Dann können wir zusammen in zitronen beißen |
Wir können zusammen die unendlichkeit bereisen |
Wir können zusammen an fruchtlollis lutschen |
Gemeinsam ins land des lachens rutschen |
Denn wo die brote wohnen, ist auch die party zuhaus |
Eingeladen sind alle; |
wir schmeißen keinen raus |
Und wenn dir das gefällt, geh' nach hause sachen packen |
Lehn dich zurück und laß' dich mitschnacken |
Die Mitschnacker, die Mitschnacker, die Mitschnacker, die Mitschnacker |
Hier kommen die Mitschnacker, die Mitschnacker, die Mitschnacker |
Ich bin ein mitschnacker, weil ich mitschnack' |
Also rede ich jede minute mit meiner schnute |
Wenn ich dich mitschnack, doch bin ich kein schokoladenonkel |
Der dir in den schritt packt |
Taktlos, behaupte ich, und das ist ja das schlimme |
Meine stimme ist der soundtrack deiner träume |
Drum bäume dich nicht auf, sondern lauf |
Und kauf dir den erotischen gedichtsverkehr |
Leiht ihr mir euer ohr, geb ich’s nicht mehr her |
Denn das ist ja die kunst, die ich beherrsche |
Bewege mit reimen dein hirn, mit dem beat eure ärsche |
Schalte den verstand auf stand-by |
Bist du verklemmt oder ge-ge-gehemmt sei |
Sicher, daß du gleich nickst, mit den füßen wippst |
Mit den finger schnippst, hippst und hoppst |
Ist ja auch gehupft wie gesprungen |
Ich hab' dich mitgeschnackt und deshalb hab' ich nicht gesungen |
Ich reite auf meinem reim, denn mein reim ist kein schlapper gaul |
Ich bin schiffmeister, ja das plappermaul |
Schnipp-schnapp papperlapap; |
ich gebe nur das mikro |
Doch noch lange nicht die löffel ab |
Jetzt rockt der dokter die baracke, au backe |
Denn wenn ich mitschnacke, dann packe ich den groove |
Und knacke die nuß plus den verdruß, den sie schuf |
Gestatten sie, renz, rechtsanwalt von beruf |
Brennt’s, dann buche renz für ein paar pence |
Berät er dich vor gericht als vertreter |
Gezeter umgeht er durch kenntnis |
Jedweder sonderbarer sonderparagraphen. |
Schlafen darf’n |
Mitschnacker nie bei all dem schlamassel |
Ich prassel auf euch nieder mit meinem gequassel |
Von kassel bis nach genf gebe ich meinen senf auf’n teller |
Acapella sappel ich schneller als arabella |
Und wenn ich zuweilen die sprache verweiger |
Dann denkt nicht, ich sei gar ein feiger schweiger |
Brauch' nur 'n kurzen halt, um meine gedanken einzusammeln |
Drum bleib ich stumm, um nicht nur dumm rumzustammeln |
Tauch ich meditativ tief ein, oft sogar im yogasitz von roger whitaker |
Bin ein mitschnacker, kein mitschlepper |
Renz is’n rapper und kein kidnapper |
Со свистом(перевод) |
Вы не знаете детей Митшнакеров, не так ли? |
Да |
Это те люди, которые обещают вам шоколад, сладости и деньги, не так ли? |
Да |
А иногда они хотят взять тебя с собой в машину... Да |
А еще где-то говорят шоколадный дядя таким-то и таким-то |
mitschnacker я хотел бы сказать вам сегодня |
Легкая закуска! |
Легкая закуска! |
Легкая закуска! |
Легкая закуска! |
Бумшакалака, вот и митшнакер |
Зрители там и жирный хлеб в полях |
Не обратили внимания - мы вас зигзагом сфоткали |
И увезли в неизвестную землю |
Здесь рифмы летают по воздуху |
И биты растут на деревьях |
Страна такая крутая, что о ней можно только мечтать |
Приходите с маленьким мальчиком — «Я тебя боюсь!» |
Я понимаю это, но я обещаю тебе одну вещь |
Когда вы открываете глаза и замечаете, где вы находитесь |
Можете ли вы быть уверены, что быстро забудете страх |
Потому что ты съел кусочек запретного плода |
Тогда она захватит и тебя, запретные поиски |
Творчество, стихотворение и рифма |
Быть своим собственным клоуном и героем |
Чтобы освободить вас от давления, чтобы быть больше, чем вы кажетесь |
Хочешь молчать, молчи |
Если хочешь кричать, кричи' |
Так что пойдем со мной в страну, где хлеб дома |
Потому что, когда ты дома и здесь |
Тогда мы можем кусать лимоны вместе |
Мы можем отправиться в бесконечность вместе |
Мы можем сосать фруктовые леденцы вместе |
Скатитесь в страну смеха вместе |
Потому что где хлеб живет, там и вечеринка дома |
Все приглашены; |
мы никого не выгоняем |
И если тебе это нравится, иди домой и собирай вещи |
Откиньтесь назад и позвольте себе щелкнуть |
Митшнакер, Митшнакер, Митшнакер, Митшнакер |
А вот и Митшнакер, Митшнакер, Митшнакер |
Я закуска, потому что я закуска |
Так что я разговариваю со своей надутой каждую минуту |
Если я свяжусь с тобой, я не шоколадный дядя |
Кто хватает тебя за промежность |
Я утверждаю, что бестактно, и это плохо |
Мой голос - саундтрек к твоей мечте |
Так что не вставай, просто беги |
И купить трафик эротической поэзии |
Если ты одолжишь мне свое ухо, я не верну его |
Потому что это искусство, которым я овладел |
Двигай мозгами рифмами, задницей в такт |
Положите свой разум в режим ожидания |
Вы напряжены или подавлены |
Уверен, что ты скоро кивнешь, постучи ногами |
Щелкни пальцами, прыгай и прыгай |
Также прыгал, как прыгал |
Я болтал с тобой, и поэтому я не пел |
Я катаюсь на своей рифме, потому что моя рифма не висячая лошадь |
Я капитан корабля, да болтун |
щелчок папперлапап; |
Я даю только микрофон |
Но ложки далеко не закончились |
Сейчас доктор качает казарму, режь тебе щеки |
Потому что, если я хватаюсь за канавку |
И взломать орех плюс проблемы, которые он создал |
Позвольте мне, Ренц, юрист по профессии |
Если будет пожар, то закажите ренз за несколько пенсов |
Консультирует вас в суде в качестве представителя |
Он избегает нытья через знания |
Какой-то странный специальный абзац. |
Ты можешь поспать |
Нет болтовни во всем этом беспорядке |
Я обрушу на тебя свою болтовню |
От Касселя до Женевы я положил свои два цента на тарелку |
Я саппел акапелла быстрее, чем арабелла |
И если я иногда отказываюсь говорить |
Тогда не думай, что я трусливый молчаливый человек |
Просто нужна короткая остановка, чтобы собраться с мыслями |
Потому и молчу, чтобы не болтать тупо |
Я погружаюсь в медитацию, часто даже в позе йоги Роджера Уитакера. |
Я болтовня, а не драггер |
Ренц - рэпер, а не похититель |
Название | Год |
---|---|
Jein | 2010 |
An Tagen wie diesen ft. Pascal Finkenauer | 2005 |
Emanuela | 2023 |
Sonntag | 1994 |
Schwule Mädchen | 2023 |
Bettina, zieh dir bitte etwas an ft. Modeselektor | 2023 |
Glaub dran ft. J-Luv | 2023 |
Definition von Fett | 1994 |
Falsche Entscheidung | 2023 |
Bring mich nach Haus | 2001 |
Schwarzbrot-Weißbrot | 1994 |
Schieb es auf die Brote | 2008 |
Yasmin | 2023 |
Hier drinne | 2001 |
Lauterbach | 2023 |
So richtig glücklich | 2001 |
Bolzplatz | 2001 |
Kuba ft. Alex Prince | 2023 |
Wetterfrau | 2019 |
Könnten Sie mich kurz küssen? | 2001 |