| Männer — ob blond, ob braun, ob henna
| Мужчины — то ли блондин, то ли шатен, то ли хна
|
| Egal, ob du ein manager bist oder ein penner
| Являетесь ли вы менеджером или бездельником
|
| Es fehlt an vertrauen zwischen uns und den frauen
| Между нами и женщинами отсутствует доверие
|
| Dort gibt es einen bruch aber keinen hauptnenner
| Дробь есть, а общего знаменателя нет
|
| Mancher mann sagt, wenn er eine frau sieht am steuer
| Какой-то мужчина говорит, когда видит женщину за рулем
|
| Das sei ihm nicht geheuer und werde sicher teuer
| Он не чувствует себя комфортно с этим, и это, безусловно, будет дорого
|
| Doch da ist auch die frau, die ihr vorurteil pflegt
| Но есть и женщина, которая лелеет свои предубеждения
|
| Daß ich ein macho bin, der sein hirn in der hose trägt
| Что я мачо, который носит свои мозги в штанах
|
| Gleichberechtigung
| равные права
|
| Heißt nicht gleich berechtigung zur ermächtigung
| Не означает равные полномочия с полномочиями
|
| Ich find, die sind gar nicht so schlecht, die jungen
| Я думаю, они не так уж плохи, молодые
|
| Wie’s dir vielleicht erscheint, ich hab auch schon mal geweint
| Как тебе может показаться, я и раньше плакал
|
| Ich bin dein freund und nicht dein feind
| Я твой друг, а не враг
|
| Doch viele meinen, ein mann sei ein softie
| Но многие думают, что мужчина мягкий
|
| Wenn er ebensolches nimmt, weil ihn etwas traurig stimmt
| Если он принимает то же самое, потому что что-то его огорчает
|
| Erklimmt ein mann nicht die leiter der karriere
| Разве мужчина не поднимается по карьерной лестнице
|
| Das wäre eine schwere schwächung seiner ehre
| Это было бы серьезным оскорблением его чести.
|
| Muck auf und spuck auf den gesellschaftlichen druck
| Испортить и плюнуть на общественное давление
|
| Wenn du willst, dann bleib zuhause, wie die stubenfliege puck
| Если хочешь, то оставайся дома, как комнатная муха Пак
|
| Bis zum alltag gehört, daß auch ein mann schwanger wird
| Беременность для мужчины — часть повседневной жизни
|
| Und eh man’s kapiert ist man emanzipiert als mann — als ganzer mann
| И прежде чем ты его получишь, ты эмансипируешься как мужчина — как цельный человек.
|
| Ich bin ein Mann — ein ganzer Mann
| Я мужчина - цельный мужчина
|
| Bin ich ein Mann?- ein ganzer Mann
| Я мужчина? - Целый мужчина
|
| Ich bin ein Mann — ein ganzer Mann
| Я мужчина - цельный мужчина
|
| Mann und frau, frau und mann
| Мужчина и женщина, женщина и мужчина
|
| So viele ungeklärte fragen, oh mann, wo fang ich an?
| Так много вопросов без ответов, о боже, с чего мне начать?
|
| Okay, ein unterschied zwischen er und sie
| Хорошо, разница между ним и ней
|
| Ist deutlich zu erkennen in der anatomie
| Хорошо видно на анатомии
|
| Doch darüberhinaus ist es schwer auszumachen
| Но помимо этого, это трудно заметить
|
| Was sind gerüchte und was sind tatsachen
| Что слухи, а что факты
|
| Zum beispiel wird mir immer wieder gerne erzählt
| Например, люди всегда любят говорить мне
|
| Daß frauen sensibler sind, weil männern der sinn dazu fehlt
| Что женщины более чувствительны, потому что у мужчин нет на это ума.
|
| Männer sind sexbesessen, frauen weit davon entfernt
| Мужчины одержимы сексом, женщины далеки от него
|
| Mh mh, leute, ich hab’s anders kennengelernt
| Mh mh, ребята, я узнал это по-другому
|
| Auch, daß man als mann logischer denkt
| Кроме того, как мужчина вы мыслите более логично
|
| Kann ich nicht glauben, weil bei logik sich mein hirn aushängt
| Я не могу в это поверить, потому что мой мозг болтается с логикой
|
| Auch andere klischees treffen oft nicht zu
| Другие клише тоже часто не применимы
|
| Doch trotzdem läßt mir dieses thema keine ruh
| Но все же эта тема не дает мне покоя
|
| Manchmal überlege ich, wie ist es denn jetzt eigentlich?
| Иногда думаю, а как на самом деле сейчас?
|
| Ist es alles lüge oder worin unterscheid' ich mich?
| Это все ложь или чем я отличаюсь?
|
| Sind wir wirklich gleich oder grundverschieden
| Мы действительно одинаковые или принципиально разные
|
| Verschiedene gefühle oder gleich im lieben?
| Разные чувства или одинаковые в любви?
|
| Ich kann es euch nicht sagen
| я не могу сказать тебе
|
| Doch wenn es jemand kann, sag es mir
| Но если кто может, подскажите
|
| Denn ich bin könig boris und ein mann — ein ganzer mann
| Ибо я царь Борис и человек — целый человек
|
| Ich bin ein mann, keine frau und kein eunuch
| Я мужчина, а не женщина и не евнух
|
| Ich hab es mir nicht ausgesucht
| я не выбирал
|
| Und manchmal hab ich es verflucht
| И иногда я проклинал его
|
| Wenn ich das bild der männer hierzulande anseh
| Когда я смотрю на фотографии мужчин в этой стране
|
| Dann kann ich es kaum glauben, so tut es mir dann weh, ne
| Тогда я с трудом могу в это поверить, тогда мне больно, нет
|
| Oh weh, in welchem licht ich da steh
| Боже мой, в каком свете я стою там
|
| Dazu gehör ich nicht, passe nicht in dies klischee
| Мне там не место, я не вписываюсь в это клише
|
| Ständig männlich, immer voll den harten
| Постоянно мужчина, всегда полный жесткости
|
| Und dann gibt es auch noch frauen, die eben das erwarten
| И есть женщины, которые ожидают именно этого
|
| Ich bin kein schnurrbartträger, besserwisser
| Я не усатый, всезнайка
|
| Autopfleger, imstehenpisser
| Смотритель автомобиля, стоячий писсер
|
| Kein krawattenumbinder, messezücker
| Нет ремней для галстука, честный торговец
|
| Kinderschinder, oberunterdrücker
| Насильники детей, угнетатели
|
| Ich kann sie auch nicht hören, die machosprüche
| Я тоже их не слышу, поговорки мачо
|
| Frauen an den herd und zurück in die küche
| Женщины к плите и обратно на кухню
|
| Denn betrachtest du die sache einmal ganz genau
| Потому что вы смотрите на дело очень внимательно
|
| Ist im restaurant der chefkoch keine frau
| В ресторане повар не женщина
|
| Mann und macho sind zwei verschiedene paar schuhe
| Мужчина и мачо - две разные пары обуви
|
| Es geht mir auf den nerv, dieses imagegetue
| Это действует мне на нервы, эта имиджевая суета
|
| Eins kann ich euch sagen, wenn man mann und frau vergleicht
| Я могу сказать вам одну вещь, сравнивая мужчин и женщин
|
| Mann hat’s vielleicht nicht schwerer
| Это может быть не сложнее для человека
|
| Doch als mann hat man’s nicht leicht | Но это нелегко, как мужчина |