| Wenn meine welt in flammen steht
| Когда мой мир в огне
|
| Sich mein leben nicht auf 45 und nicht auf 33 dreht
| Моя жизнь не вращается вокруг 45 и 33
|
| Dann kommt sie zurück die zeit
| Затем она возвращается время
|
| In der das kind in mir schreit und bitterlich weint
| В которой ребенок во мне кричит и горько плачет
|
| Dann such' ich einen schoß, der warm ist
| Затем я ищу колени, которые теплые
|
| Eine hand, die einen hält, wenn man fällt
| Рука, чтобы держать вас, когда вы падаете
|
| Die bedingungslos da ist
| Что безоговорочно есть
|
| Doch suchen heißt nicht finden
| Но искать не значит найти
|
| Und ich merke, wie die bretter unter meinen füßen schwinden
| И я замечаю, как доски исчезают под ногами
|
| Und dann kommt er — der freifall gratis
| И вот оно — свободное падение
|
| Der flug ist umsonst, weil der aufprall zu hart ist
| Полет напрасен, потому что удар слишком силен
|
| Du spürst den flug, den wind und dann kommt die angst
| Вы чувствуете полет, ветер, а затем приходит страх
|
| Und auf einmal wird dir klar
| И вдруг ты понимаешь
|
| Dass du nicht mehr stoppen kannst
| Что ты больше не можешь остановиться
|
| Du fällst und du fällst immer schneller
| Ты падаешь и падаешь все быстрее и быстрее
|
| In ein tiefes schwarzes loch
| В глубокую черную дыру
|
| Es wird nur dunkler und nicht heller
| Просто становится темнее, а не светлее
|
| Dann liegst du am boden, und es ist still
| Потом ты лежишь на земле и тихо
|
| Und du weinst wie ein kind, das zu seiner mami will
| И ты плачешь, как ребенок, который хочет пойти к своей маме
|
| Nie mehr kind, nie mehr klein, nie mehr unschuldig sein
| Нет больше ребенка, нет больше маленького, больше нет невинности
|
| Jetzt hab' ich diese angst und ich kann mich nicht befreien
| Теперь я так напуган и не могу освободиться
|
| Noch einmal die last von den schultern
| Снова бремя с ваших плеч
|
| Noch einmal das wissen, ich bin nicht schuld dran
| Зная это снова, это не моя вина
|
| Noch einmal das gefühl, das ich verlor
| Снова чувство, что я потерял
|
| Es kommt schon vor, da wünscht' ich
| Бывает, желаю
|
| Ich wäre wieder ein kleines Kind
| Я снова был бы маленьким ребенком
|
| Was ist bloß mit mir los?
| Что со мной?
|
| Ich fühle diesen großen kloß in meiner kehle
| Я чувствую этот большой ком в горле
|
| Ich zähle quälende stunden, minuten und sekunden
| Я считаю мучительные часы, минуты и секунды
|
| Meine seele ist elendig geschunden
| Моя душа ужасно разбита
|
| Freunde, wo seid ihr? | друзья, где вы? |
| Bleibt hier und erkennt
| Оставайтесь здесь и узнавайте
|
| Ihr seid mein fundament, meine 100 prozent
| Ты моя основа, моя 100-процентная
|
| Nah den tränen
| Рядом со слезами
|
| Sehn ich mich nach jenen tagen, in denen
| Я тоскую по тем дням, когда
|
| Ich in gummistiefeln im regen lief
| Я ходил в резиновых сапогах под дождем
|
| Fröhlich und naiv, auf wolken schlief
| Веселый и наивный, спал на облаках
|
| Wieviele spiele haben wir zusamm' gespielt?
| Сколько игр мы сыграли вместе?
|
| Verdammt, sag mir, warum unsere liebe nicht hielt
| Черт, скажи мне, почему наша любовь не длилась
|
| Tagtäglich standst du früher vor meiner tür
| Каждый день ты стоял перед моей дверью
|
| Und nachträglich dank ich dir dafür
| И потом я благодарю вас за это
|
| Es ist schwer zu beschreiben
| Это трудно описать
|
| Ich wollte ewig dein herzbube bleiben
| Я хотел остаться твоей возлюбленной навсегда
|
| Doch jeder kroch in sein loch
| Но каждый залез в свою нору
|
| Verschlossen und verschwiegen
| Замкнутый и скрытный
|
| Und da liegen wir immer noch
| И вот мы все еще
|
| Heute nach so einer langen zeit
| Сегодня спустя столько времени
|
| Bleibe ich gefangener meiner vergangenheit
| Я остаюсь пленником своего прошлого
|
| Ich bin so müde, so schläfrig
| Я так устал, так хочу спать
|
| Doch bleibe ich wach und schwer
| Но я бодрствую и тяжел
|
| Treibe schwach umher
| Дрейф слабый
|
| Wie ein tier im käfig
| Как животное в клетке
|
| Entziehe ich mich der schranken
| Я избегаю барьеров
|
| Fliehe in gedanken
| Беги в мыслях
|
| Zurück als ich noch ein kind war
| Когда я был ребенком
|
| Nachts ruhig schlief
| спал спокойно ночью
|
| So naiv und unwissend blind war
| Такой наивный и невежественный был слеп
|
| Wie einfach muss alles wohl gewesen sein
| Как легко все должно было быть
|
| Meine welt hatte ordnung und war besenrein
| В моем мире был порядок, и он был очищен
|
| Es ist umgekehrt
| Это наоборот
|
| Ich leb' nicht mehr so unbeschwert
| Я больше не живу так беззаботно
|
| Hab erkannt
| признанный
|
| Dass diese freiheit im alltag verschwand
| Что эта свобода исчезла в повседневной жизни
|
| Und am ende wende ich mich wieder problemen zu
| И в конце концов я возвращаюсь к проблемам
|
| Denn ich schätz
| Потому что я думаю
|
| Ich leb nicht in der vergangenheit sondern jetzt
| Я живу не прошлым, а сейчас
|
| Ich bin so müde, habe schwere lider
| Я так устал, у меня тяжелые веки
|
| So schlaf ich ein und wünsche mir
| Поэтому я засыпаю и желаю
|
| Ich wäre wieder ein kleines kind | Я снова был бы маленьким ребенком |