| Она видит детей, женщин, мужчин
|
| Перетащите продукты через сканер
|
| На первых порах с делителем товаров
|
| Она делала работу некоторое время
|
| 31 год, десять тысяч рабочих дней
|
| Лучшие товары от колыбели до могилы
|
| Мисс Эмме-Эмели, ее знают все клиенты
|
| Здесь, в Берлине, Альт-Хоэншоенхаузен
|
| Все почти закончилось, осталась только эта дама
|
| Потом магазин закрывается
|
| Банка грибов, пачка тампонов
|
| Драматическая музыка, крупный план двух депозитных квитанций
|
| Никто, никто не храбрее Эммели
|
| Никто из их противников не поставит их на колени
|
| Она борется за свое место в кассе
|
| За свою семью и за справедливость
|
| В суперпрохладный мартовский понедельник, думает она.
|
| Правосудие похоже на жевательную резинку
|
| Серые рыцари в доспехах на огромных конях
|
| Приезжайте внезапно и снесите все полки
|
| Ветка загорается, полигон горит
|
| Эммели кричит и бежит, бежит и бежит
|
| Искаженные лица преследуют ее
|
| Они смеются над ней, а потом она больше не может этого терпеть.
|
| Она падает в бесконечную дыру
|
| Однако-
|
| Два с половиной года спустя она сидит за кухонным столом
|
| И не знаю, то ли она просто устала, то ли еще злится.
|
| И между двумя мыслями она понимает
|
| Справедливость — гибкий термин
|
| Суд постановил, что моя клиентка должна вернуться на работу
|
| получает и тот пустяк, как исчезновение двух депозитных ведомостей,
|
| недостаточно для увольнения
|
| Никто, никто не храбрее Эммели
|
| Никто из их противников не поставит их на колени
|
| Она борется за свое место в кассе
|
| За свою семью и за справедливость
|
| В суперпрохладный мартовский понедельник, думает она.
|
| Правосудие похоже на жевательную резинку |