Перевод текста песни Die Einsamkeit der Klofrau - Fettes Brot

Die Einsamkeit der Klofrau - Fettes Brot
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Einsamkeit der Klofrau , исполнителя -Fettes Brot
Песня из альбома: Außen Top Hits, innen Geschmack
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:07.04.1996
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Fettes Brot Schallplatten

Выберите на какой язык перевести:

Die Einsamkeit der Klofrau (оригинал)Одиночество туалетной женщины (перевод)
Was hab ich auf dieser miesen party verloren? Что я делаю на этой паршивой вечеринке?
Fiese fratzen und der wein ist vergoren Грязные лица и вино перебродило
Und die ganze zeit lieg' ich meinem gott in den ohren И все время я ворчу на своего бога
«Wenn du gnädig bist, werd' ich nicht hier wiedergeboren!» «Если ты будешь милосерден, я не переродлюсь здесь!»
Jetzt ist schluss, hab ich erkannt, nahm beide beine in die hand Теперь все кончено, я понял, взял обе ноги в руки
— 100 m-weltrekord, so schnell wie ich verschwand — Мировой рекорд на 100 м, так же быстро, как я исчез
Gelassen und entspannt ging ich durch die nacht Я прошел ночь спокойно и расслабленно
Doch ich war nicht müde, denn irgendein krach hielt mich wach Но я не устал, потому что какой-то шум не давал мне уснуть.
«Was hier geräusche macht?»"Что шумит?"
fing ich mich an zu fragen я начал задаваться вопросом
Ein blubbern, mir wird schlecht — mein magen! Булькает, меня тошнит - мой желудок!
Den ganzen tag hab ich’s vergessen Я забыл об этом весь день
Den ganzen tag noch nichts gegessen, doch plötzlich Целый день ничего не ел, но вдруг
Schreit das tier in mir: «fressen!» животное во мне кричит: «Ешь!»
Skrupellos, ohne gewissen, die augen rot und aufgerissen Безжалостный, без совести, глаза красные и широкие
Hätt' ich alles, was mir in die quere gekommen war, totgebissen Я бы загрыз все, что попадалось мне на пути
Doch «buh!»Но «бу!»
— alles zu!- все к!
Hab' überlegt, ob ich was aufbrech' Я думал сломать что-нибудь
Doch so richtig das tier war ich nun auch nicht Но я тоже не был животным
Doch plötzlich seh' ich von weitem ein licht Но вдруг я вижу свет издалека
Trau meinen augen nicht, weil ich ziemlich breit bin Не верь своим глазам, потому что я довольно большой
Eine imbissbude mitten in der stadt Еда на вынос в центре города
Die mir nach mitternacht noch mittag macht Это все еще делает меня полдень после полуночи
Ich kenn' die bude schon seit jahren, die war immer dicht Я знаю это место много лет, оно всегда было закрыто
Doch heute nacht nicht und das rettet mich Но не сегодня, и это спасает меня.
Ich bestell' 'ne portion pommes, und zwar die ganz große Я заказываю порцию картофеля фри, причем очень большую.
Ich will ketchup, doch er meint, dass er die beste soße in der ganzen stadt hat Я хочу кетчуп, но он думает, что у него лучший соус в городе
Und wenn ich sie probiert hab', will ich bestimmt nachschlag А раз попробую, обязательно посмотрю
Mich beschleicht das gefühl, der typ tickt nicht richtig у меня такое ощущение, что парень не правильно тикает
Ich sag: «guter mann, ihre soße will ich nicht Я говорю: «Молодец, я не хочу твой соус
Auch wenn ich sie verbilligt krieg!» Даже если я смогу купить их дешевле!»
Ein schlag ins gesicht ist das für ihn gewesen Это была пощечина для него
Sichtlich geknickt stellt er sie wieder unter’n tresen Явно опустошенный, он кладет ее обратно под прилавок.
Und plötzlich packt mich das schlechte gewissen И вдруг совесть меня гложет
«Vielleicht hätte ich seine soße doch probieren müssen?!» «Может, мне все-таки стоило попробовать его соус?!»
Denn da jemals wieder was zu essen muss keiner von euch hoffen Потому что никто из вас не должен надеяться на то, что когда-нибудь там можно будет что-нибудь поесть.
— diese imbissbude hatte nie wieder offen — эта еда на вынос больше никогда не открывалась
Ich treibe ja nicht wirklich sport я не особо занимаюсь спортом
Doch hin und wieder ist mir morgens langweilig Но иногда мне скучно по утрам
Und dann eil' ich über den öffentlichen trimmpfad А потом я спешу по тропе общественных упражнений
Für studentenermäßigte 2, 50 ins städtische schwimmbad Для студентов скидки 2,50 в муниципальном бассейне
Es war wieder schulsport, was ich ja erschreckend fand Это снова был школьный спорт, который меня пугал.
So schwamm ich keine bahnen, sondern stand am beckenrand Поэтому я не стал плавать, а стоял у края бассейна.
Und versuchte zu erahnen, ob der sechstklässler mit den langen haaren И пытался угадать, если шестиклассник с длинными волосами
Auf der bank da wohl krank war На берегу, потому что, вероятно, был болен
Ich hätt's gern gewusst, doch dann hab ich’s geseh’n Я хотел бы знать, но потом я увидел это
Auf seiner brust prangte ein fleischig-rosa und sicher juckendes ekzem На груди у него была мясистая розовая и непременно зудящая экзема
Mir wurde klar, warum er wohl nicht an schwimmunterricht teilnahm Я понял, почему он, вероятно, не брал уроки плавания
Denn die lehrerin sagte, es wäre nicht heilsam für seine hautkrankheit Потому что учитель сказал, что это не лечит его кожное заболевание.
Da guckte er ganz mitgenommen Тогда он выглядел очень расстроенным
Ich glaub, er wär' wohl gerne mitgeschwommen Я думаю, он хотел бы поплавать с нами
Und so saß er ohne spaß da und war, glaub ich, ziemlich traurig И вот он сидел там без всякого веселья и был, я думаю, довольно грустным
Ich schau mich um, wonach er dann so gegiert hat Я оглядываюсь, чтобы увидеть, чего он так жаждал
Und schnall', dass er wohl den lehrkörper im visier hat И убедитесь, что он нацелен на факультет
Er sah dem kommandoengel zu, wie sie in ihre triller pfiff Он наблюдал за ангелом-коммандос, пока она насвистывала свои трели.
Während er sich ganz unauffällig an seinen piller griff Пока он очень незаметно схватил свой пиллер
Und wieder mal von brustschwimmen und kraulen mit ihr nur träumte И снова только мечтал о брассе и кроле с ней
Schon wieder sport bei ihr versäumte Опять она соскучилась по спорту
Er war so verliebt in sie, doch sie nicht in ihn — ie mir schien Он был так влюблен в нее, но ее не было с ним — мне казалось
Sie wird nie erfahren, wie es im innern von ihm aussieht Она никогда не узнает, что у него внутри
Denkt er sicher abends, wenn er sich auszieht Он, наверное, думает вечером, когда раздевается
Eine sportart als mordtat — und so hofft er deshalb ja Спорт как убийственный акт — вот почему он на это надеется
Auf basketball im nächsten halbjahr О баскетболе в ближайшие полгода
Also, es ging so: ich hing so tierisch angetrunken Ну, это было так: я был так пьян
In einer dieser irischen spelunken В одном из тех ирландских дайв-баров
Trank mindestens mein siebzehntes guiness Выпил по крайней мере мой семнадцатый guness
Ich schätze, dass da wohl alkohol drin ist я думаю там спирт
Sonderbares paar an der bar, beide vielleicht 50 jahr Странная пара в баре, обоим может быть по 50 лет.
Mit verlaub, ich glaub, er war 'n clochard При всем уважении, я думаю, что он был clochard
— sah verwegen aus;— выглядел дерзко;
sie dagegen mausgrau она, с другой стороны, мышино-серая
'ne hausfrau mit ihrem heimlichen liebhaber домохозяйка со своим тайным любовником
— unnahbar aber innig.— неприступный, но интимный.
Nichts hätte sie gestört Ничто бы не помешало ей
Denn sie flirten wie liz taylor und richard burton Потому что они флиртуют, как Лиз Тейлор и Ричард Бертон.
Und ich schrieb im stillen И я написал молча
Das drehbuch für ihren liebesfilm Сценарий фильма о твоей любви
Beide hat das schicksal x-mal ausgetrickst Судьба обманывала их обоих много раз
Das kannst du wissen, wenn du hinter die kulissen blickst Вы можете знать это, если заглянете за кулисы
Ihr gatte hatte sie verlassen Муж ушел от нее
Sie hatte keinen blassen schimmer warum Она понятия не имела, почему
Und lief immer im zimmer herum И всегда ходил по комнате
Das entbehrte jeder logik В этом не было никакой логики
Schließlich hatte sie studiert — pädagogik Ведь она училась — педагогика
Doch eines tages drang eine schöne melodie Но однажды пришла красивая мелодия
An ihr ohr.К ее уху.
Jemand sang кто-то пел
«Let it be, let it be, let it be!» «Пусть будет, пусть будет, пусть будет!»
Ein nichtsesshafter spielte beizeiten Кочевник сыграл вовремя
Den refrain dieses titels der beatles auf zwei saiten Припев этой песни Битлз на двух струнах
Seiner gitarre — er war’n alter matrose Его гитара — он был старым моряком
Und er ging auf sie zu in seiner blauen latzhose И он пошел к ней в своем синем комбинезоне
Beide waren elektrisiert wie die zitterrochen Оба были наэлектризованы, как торпедные лучи
Sie wollt' ihm gleich was zu mittag kochen Она хотела приготовить ему что-нибудь на обед прямо сейчас
Jetzt sind sie nicht mehr ledig und in den flitterwochen Теперь они одиноки и у них медовый месяц
Doch nicht in venedig, sondern in hamburg im shamrock!Но не в Венеции, а в Гамбурге в трилистнике!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: