| Ja, mein doktor hat schon lange keinen bock mehr
| Да, мой врач давно не в настроении
|
| Mich zu behandeln, und ich geh' auch nicht mehr hin
| Чтобы лечить меня, и я больше не хожу туда
|
| Weil ich ohne arzt so viel glücklicher bin
| Потому что я намного счастливее без врача
|
| Wißt ihr, warum’s beim arzt nie so geil war?
| Знаешь, почему у доктора никогда не было так здорово?
|
| Ich bin ein schrottvogel, und das ist unheilbar
| Я юнкер, и это неизлечимо
|
| Gestern war mein schlüpfer rot. | Вчера мои трусики были красными. |
| Ich dachte
| Я думал
|
| «cool, jetzt hast du deine regel!». | «Круто, теперь у тебя месячные!». |
| Es war blut im stuhl
| В стуле была кровь
|
| Besoffen auto fahren ist meine leidenschaft
| Вождение в нетрезвом виде - моя страсть
|
| Hat euer urin eigentlich auch einen beigeschmack?
| Действительно ли ваша моча имеет послевкусие?
|
| In meiner nachbarschaft bin ich nicht angesehen
| меня не уважают в моем районе
|
| Spießer! | квадрат! |
| Sex mit tieren ist schön!
| Секс с животными прекрасен!
|
| Frön' ich als könig meinem hobby
| Как король, я предаюсь своему хобби
|
| Ist die tierschutzlobby entsetzt, obwohl keinen verletz'!
| Лобби защиты животных в ужасе, хотя я никого не обижаю!
|
| Klar, manchmal entzündet sich was, schwillt an und wird schwarz
| Конечно, иногда что-то загорается, вздувается и чернеет.
|
| Doch ich geh' nicht zum arzt!
| Но я не пойду к врачу!
|
| Krank, kränker, am kränksten
| Больной, больнее, больнее
|
| Was denkst denn du, wer hier den längsten «piep» hat
| Как вы думаете, у кого здесь самый длинный сигнал?
|
| Und den trotzdem keiner lieb hat?
| И кого вообще никто не любит?
|
| Er fiept und fiebert in einem ford
| Он визжит и лихорадочно в Форде
|
| Weil er keinen jeep hat und keinen audi sport
| Потому что у него нет джипа и нет ауди спорт
|
| Ich riech wie so’n bison trotz zähneputzen und toilette
| Я пахну бизоном, несмотря на то, что чищу зубы и туалет
|
| Wenn ich bloß keine mundfäule hätte!
| Если бы только у меня не было ротовой гнили!
|
| Doch ich liebe an mir jeden fitzel putenschnitzel
| Но я люблю каждый кусочек шницеля из индейки
|
| Den ich mir aus meinen zahnzwischenräumen rauskitzel
| Который я щекочу из межзубных промежутков
|
| Ich schwitze lustig vor mich hin
| я потею весело
|
| Röchel und huste, looste mal wieder meine puste
| Задыхаясь и кашляя, снова выдохни
|
| Sauerstoffnot, aua, kopf rot wie winnetou
| Недостаток кислорода, ай, голова красная, как Виннету.
|
| Blinde kuh spiel' ich ohne tuch
| Я играю в жмурки без тряпки
|
| Huch, ich such, doch ich find nix — tröt!
| Упс, ищу, но ничего не нахожу - какая жалость!
|
| Du bist auf einem auge blöd!
| Ты тупой на один глаз!
|
| Oh, was, oh, ich faß so wie nachbars hasso, voll kraß, du
| О, что, о, я понимаю, что соседи ненавидят это, это круто, ты
|
| Ich hoffe, dich hat dein vater vollkasko versichert
| Я надеюсь, что ваш отец полностью застраховал вас
|
| Wie richard von weizsäcker brauch' ich 'ne heizdecke
| Как Ричард фон Вайцзекер, мне нужно электрическое одеяло
|
| Wenn ich mein mic checke
| Когда я проверяю свой микрофон
|
| Ey, scheißdreck, ey, überall schweißflecke
| Эй, дерьмо, эй, повсюду пятна пота
|
| Und noch 'ne reißzwecke im fuß
| И еще канцелярская кнопка в ногу
|
| Und außerdem alles verwarzt, doch ich geh nicht zum arzt
| И к тому же все бородавчатое, а к врачу не хожу
|
| Und wir gehen nicht zum Arzt
| И мы не ходим к врачу
|
| Ey, was geht’n? | Эй, как жизнь? |
| Ich bin’s, maju, seines zeichens ar
| Это я, маджу, чей знак ар
|
| Fitter armer ritter. | Подходит бедный рыцарь. |
| «bist du krank?»
| "ты болен?"
|
| — ja, sehr, sonst wär ich ja eher woanders
| — Да, очень, иначе я бы предпочел быть где-нибудь в другом месте.
|
| Mir fällt's schwer, denn ich steh' auf lilo wanders
| Мне тяжело, потому что я увлекаюсь лило бродилками
|
| Apropos «schwer» — ich habe schwerwiegend hunger
| Говоря о «тяжелом» — я действительно голоден
|
| Das ist der grund warum ich vor 'nem metzger liegend lunger
| Вот почему я отдыхаю перед мясником
|
| Ich will englisch, rind noch blutig und lebend
| Я хочу английский, говядина все еще кровавая и живая
|
| Am liebsten hochgradig bse-erregend
| желательно сильная тошнота
|
| «ey, weißt du, was für'n scheiß du frißt?»
| — Эй, ты знаешь, какое дерьмо ты ешь?
|
| Ach, ist mir egal! | О, мне все равно! |
| Du weißt, du bist krank
| Вы знаете, что вы больны
|
| Wenn sich beim husten lecker schleim löst
| Когда при кашле выделяется вкусная мокрота
|
| Krank…, wenn du bei boris becker eindöst
| Болен... когда засыпаешь у Бориса Беккера
|
| Krank…, wenn du aus’m schritt stinkst und hier mitsingst
| Больной ... если ты пахнешь не в ногу и подпеваешь здесь
|
| Ach, hör mir auf, denn deine ratschläge kannst du dir in die kerfte schieben
| О, останови меня, ведь ты можешь засунуть себе в голову свой совет
|
| Ich bin krank, jedoch verschärft geblieben
| Я остался болен, но ухудшился
|
| Ich bin krank, und das weiß ich auch
| я болен и я это знаю
|
| Habe dich infiziert, doch da scheiß ich drauf
| Я заразил тебя, но мне плевать
|
| Es hilft kein schimpfen, kein impfen
| Ни ругань не помогает, ни прививка
|
| Kein fluchen, kein untersuchen, denn keine tabletten können dich noch retten
| Никаких проклятий, никаких обследований, потому что никакие таблетки больше не спасут.
|
| Es gibt keinen schutz durch 'ne wumme
| Нет защиты от взрыва
|
| Denn das glauben doch nur dumme
| Потому что в это верят только глупцы.
|
| Ich bring' sogar klugscheißer im nu umme ecke
| Я даже приведу умницу в мгновение ока
|
| Denn ich stecke dich an und mir die gesundheit an den hut
| Потому что я приколочу тебя и свое здоровье к шляпе
|
| — und ich geh nicht zum arzt — denn es geht mir wirklich gut
| — и я не хожу к врачу — потому что я действительно в порядке
|
| Echt prächtig, doch die mutation am mikrophon rächt sich
| Действительно великолепно, но мутация на микрофоне берет реванш
|
| Ich der virus, du der c 64
| Я вирус, ты c 64
|
| Schicke ohne medikamente jeden jedi in rente
| Уволить всех джедаев без лекарств
|
| Denn ich weiß 'n mittel gegen die im weißen kittel
| Потому что я знаю средство для тех, кто в белых халатах
|
| Ich sitz' bei meinem arzt, vor meinen augen wird mir schwarz
| Я сижу со своим доктором, я чернею на глазах
|
| Ich fühl mich krank, ey, au au
| Я чувствую себя больным, эй, ай
|
| Ich sitz mit dieser duften braut in der eisdiele
| Я сижу в кафе-мороженом с этим возлюбленным
|
| Und freistile süßholzraspelnd beispiele der dichtung in richtung ihres
| И вольные грубые примеры поэзии к ней
|
| gehörgangs
| слуховой канал
|
| Ich gehör' ganz ihr und zeige meinen charme in form enorm roter wangen
| Я полностью принадлежу ей и показываю свое очарование в виде чрезвычайно красных щек.
|
| Doch sie ist mit fan-artikeln von fettes brot behangen
| Но она увешана фан-статьями от Fettes Brot.
|
| Ich sag: «ich bin nur 'n armer ritter und kein jedi!»
| Я говорю: "Я просто бедный рыцарь, а не джедай!"
|
| Nina aber steht auf mediziner
| Но Нине нравится медицина
|
| Ich rock der stile viele und wenn ihr 'n doktorspiel gefiele
| У меня много стилей, и если вам нравится игра доктора
|
| Dann möchte ich, baby, dann möchte ich privatpatient in deinen armen sein
| Тогда я хочу, детка, тогда я хочу быть частным пациентом в твоих руках
|
| «…Und wir gehn nicht zum arzt!»
| "...А мы не ходим к врачу!"
|
| Nein, uns jungs gings um 's dingsbums, äh, kickermatte statt 'ne haarkur
| Нет, для нас, мальчиков, все дело было в чем-то, э-э, в настольном футболе вместо кондиционера.
|
| Und quacksalber kriegen 'ne parkuhr
| И шарлатаны получают парковочный счетчик
|
| Plus 'n groschen für's kaffeeklatschgequatsche
| Плюс пенни за кофейные сплетни
|
| Ich betatsche inzwischen ninas linkes knie
| Я сейчас трогаю левое колено Нины
|
| Worauf sich die frage stellt, warum gelingt es nie
| Напрашивается вопрос, почему это никогда не удается
|
| So’n krasses fahrgestell an’n start zu bekommen
| Чтобы получить такое вопиющее шасси на старте
|
| Komm, baby, ich war früher topfit ging gern mal auf 'n bierchen aus
| Да ладно, детка, раньше я была в отличной форме и любила выпить пива
|
| Heute bin ich krank und ärmer als 'ne kirchenmaus
| Сегодня я болен и беднее церковной мыши
|
| Und als ob mich die docs noch nicht genug gefoltert haben
| И как будто документы меня недостаточно мучили
|
| Zerstören sie meinen traum vom gemeinsamen polterabend
| Разрушьте мою мечту о девичнике вместе
|
| Verläßt mich ganz lässig und sagt: «geh erstmal zum arzt, dendemann!» | Очень небрежно уходит от меня и говорит: "Сначала сходи к доктору, Дендеманн!" |