| Wir stechen das Gemüse im Spargelfeld
| Накалываем овощи на спаржевом поле
|
| Und sammeln Plastiktüten nach der Loveparade
| И собирать полиэтиленовые пакеты после парада любви
|
| Wir schrubben Bahnhofsklos
| Моем туалеты на станциях
|
| Und ihr seid ahnungslos
| И ты не в курсе
|
| Denn wenn ihr auf Reisen geht, bumsen wir eure Frauen
| Потому что, когда ты отправишься в путешествие, мы трахнем твоих женщин
|
| Bitte hier lang!
| Сюда, пожалуйста!
|
| Ich brauch echt keinen Bio Wein
| Мне действительно не нужно органическое вино
|
| (Er wird auch so platt.)
| (Он также становится плоским, как это.)
|
| Was schert mich CO₂?
| Какое мне дело до CO₂?
|
| (Er fährt eh Rad.)
| (Он все равно ездит на велосипеде.)
|
| Was ich brauch, ist einfach mehr als ich hab
| То, что мне нужно, просто больше, чем у меня есть
|
| (Und das ist nicht so viel.)
| (И это не так уж и много.)
|
| Ey, sag mal: Dicker, Alter, weißt du was ich mein?
| Эй, скажи мне: толстяк, ты понимаешь, о чем я?
|
| Eins für den Euro-Job, zwei für das ALG
| Один для работы в евро, два для ALG
|
| Drei sind aller guten Dinge, mit Hartz IV gibt’s kein Chardonnet
| Три - это все хорошо, с Hartz IV нет Шардоне
|
| Und ich hab nicht viel außer Schulden und 'n Kind
| И у меня нет ничего, кроме долга и ребенка
|
| (Mit 'ner anderen Frau.)
| (С другой женщиной.)
|
| Ich brauch nur noch einmal Ärger mit den Bullen
| Мне просто нужно больше проблем с копами
|
| (Und er wandert in’n Bau.)
| (И он бредет в нору.)
|
| Traurig, doch so sind die Zeiten
| Грустно, но такие времена
|
| Was ich auch mach, es bleibt alles beim Alten
| Что бы я ни делал, все остается прежним
|
| Oft hab ich schon ein Nasenhaar für 'ne Wimper gehalten
| Я часто путаю волосы в носу с ресницами
|
| Schönen guten Morgen, verehrtes Fräulein, haben Sie schon 'ne Beschäftigung für
| Доброе утро, дорогая мисс, вам уже есть чем заняться?
|
| mich gefunden?
| нашел меня?
|
| Darf ich mich setzen? | Могу я сесть? |
| Ich will sie wirklich nicht hetzen, doch ich warte hier
| Я действительно не хочу торопить тебя, но я подожду здесь
|
| seit einigen Stunden
| на несколько часов
|
| Habe mich extra dem Anlass entsprechend rasiert und 'nen Schlips umgebunden
| Специально по этому случаю я побрился и надел галстук
|
| Tja, und ehe Sie mich fragen, ich habe jetzt seit ungefähr 14 Tagen nicht mehr
| Ну, и прежде чем вы спросите меня, у меня его не было уже около 14 дней.
|
| getrunken
| пьяный
|
| Ich hoffe, dass Sie sich an mich erinnern, bin immerhin einer Ihrer ältesten
| Надеюсь, ты помнишь меня, ведь я один из твоих старших
|
| Kunden
| клиенты
|
| Und diese Krise, die Sie da ansprechen, die habe ich eigentlich ganz gut
| И я на самом деле неплохо разбираюсь в этом кризисе, о котором вы говорите.
|
| überwunden
| превосходить
|
| Noch vor einem Jahr wäre ich beinahe ganz im Erdboden versunken
| Год назад я бы почти полностью погрузился в землю
|
| Fräulein, Sie müssen wissen, die Ameisen sehen wie Menschen aus von so weit
| Мисс, вы должны знать, муравьи похожи на людей издалека
|
| unten
| ниже
|
| Also, was kann ich tun?
| Так что я могу сделать?
|
| (Was kann er tun?)
| (Что он может сделать?)
|
| Ach kommen Sie schon!
| О да ладно!
|
| (Kommen Sie schon!)
| (Давай!)
|
| Was’n das fürn Lohn?
| Что это за зарплата?
|
| (Hahaha!)
| (Хахаха!)
|
| Der blanke Hohn
| Насмешка
|
| Ihr Weiber habt’s gut, euch bleibt immer noch die Prostitution
| У вас, женщин, все хорошо, у вас все еще есть проституция
|
| Oh, verzeihen Sie bitte, wenn ich fluche, Fräulein
| О, пожалуйста, простите мою ругань, мисс
|
| In der einen Hand die Zeitung von gestern
| В одной руке вчерашняя газета
|
| In der andern 'ne Flasche Bier
| В другом бутылка пива
|
| Sitz' ich hier und denke nach über mein Leben
| Я сижу здесь и думаю о своей жизни
|
| Und nach 'ner Weile wird mir klar, dass mir alle Türen offen stehen
| И через некоторое время я понимаю, что все двери для меня открыты
|
| Scheißhaus putzen oder Fleisch akkordzerlegen
| Уборка сортира или разделка мяса
|
| Ich bin groß und stark wie ein Baum im Wald
| Я высокий и сильный, как дерево в лесу
|
| Nein, Ende fuffzig ist nicht alt
| Нет, конец пятидесятых — это не старость
|
| Pack mit an, wir können noch einiges bewegen
| Присоединяйтесь к нам, мы все еще можем изменить ситуацию
|
| Wir haben Kraft und wir haben Schwung
| У нас есть сила, и у нас есть импульс
|
| Was jammerst du denn ständig rum?
| О чем ты всегда ноешь?
|
| Schließlich gibt es drei Euro fuffzig Minimum | Наконец, есть минимум три евро пятьдесят |