| On a fine evening fair in the month of april
| На прекрасной вечерней ярмарке в апреле месяце
|
| Over the hill came the sun with a smile
| За холмом вышло солнце с улыбкой
|
| And the folks they were throngin' the roads everywhere
| И люди, которых они толпились на дорогах повсюду
|
| Makin' haste to be in at the Copshawholme Fair
| Макин спешит быть на ярмарке Копшоухолм
|
| I’ve seen 'em a-comin' from mountains and glens
| Я видел, как они приходили из гор и долин
|
| Those rosy-faced lasses and strappin' young men
| Эти розовые девушки и молодые люди
|
| With a joy in their heart and unburdened o' care
| С радостью в сердце и без забот
|
| A-meetin' old friends at the Copshawholme Fair
| Встреча со старыми друзьями на ярмарке Copshawholme
|
| Whoever joined our gathering
| Кто присоединился к нашему собранию
|
| And danced under the garlands green
| И танцевал под зелеными гирляндами
|
| Will never be the same again
| Никогда больше не будет прежним
|
| Now rest your head and stay a while
| Теперь отдохните и оставайтесь на некоторое время
|
| And dwell with us the summer’s night
| И живи с нами летней ночью
|
| And you’ll never be the same again
| И ты больше никогда не будешь прежним
|
| There are lads for the lasses, there’s toys for the bairns
| Есть парни для девушек, есть игрушки для малышек
|
| Jugglers and tumblers and folks with no arms
| Жонглеры и акробаты и люди без рук
|
| There’s a ballad-singer here and a fiddler there
| Здесь певец баллад, там скрипач
|
| Nut-men and spice-men at Copshawholme Fair
| Ореховые и спайсмены на ярмарке в Копшоухолме
|
| There are peddlers and potters and gingerbread stands
| Есть разносчики и гончары и пряничные прилавки
|
| Peepshows and popping-darts and green caravans
| Пип-шоу, дартс и зеленые караваны
|
| There’s fruit from all nations exhibited there
| Там представлены фрукты всех народов
|
| With kale plants from Orange at Copshawholme Fair
| С растениями капусты от Orange на ярмарке Copshawholme
|
| Whoever joined our gathering
| Кто присоединился к нашему собранию
|
| And danced under the garlands green
| И танцевал под зелеными гирляндами
|
| Will never be the same again
| Никогда больше не будет прежним
|
| Now rest your head and stay a while
| Теперь отдохните и оставайтесь на некоторое время
|
| And dwell with us the summer’s night
| И живи с нами летней ночью
|
| And you’ll never be the same again
| И ты больше никогда не будешь прежним
|
| You came a long way, you traveled for so long
| Вы прошли долгий путь, вы так долго путешествовали
|
| Now rest your head before the summer’s gone
| Теперь отдохни, пока лето не ушло
|
| Meet us in the sunny fields and meet us in the greenwood deep
| Встретимся в солнечных полях и встретимся в зеленом лесу
|
| And step in our faerie ring 'cause you’ll never ever ever be the same again
| И войди в наше кольцо фей, потому что ты уже никогда не будешь прежней.
|
| When the hiring is over, off they all sprang
| Когда найм закончился, они все спрыгнули
|
| Into the ballroom for to join in the throng
| В бальный зал, чтобы присоединиться к толпе
|
| And «I Never Will Lie With My Mammy Nae Mair»
| И «Я никогда не лягу со своей мамочкой Наэ Майр»
|
| The fiddles play briskly at Copshawholme Fair | Скрипки резво играют на ярмарке в Копшоухолме. |