| Zu jener Stunde, als sie mir erschienen, | В тот час, когда она явилась передо мной, |
| da stand der Himmel still und blau. | Небо было тихое и синее. |
| Und durch das dämmernd fahle Licht umschrieben, | И окружённая бледным меркнущим сиянием |
| ihr Haupt — geschmückt vom Morgentau. | Ее голова украшена утренней росой. |
| | |
| Weiß wie der Mond waren die feenhaft Glieder, | Её волшебные члены... белые, как луна, |
| ihr Haar war wie von Gold gemacht. | Ее волосы точно из золота. |
| Und mir ward bang die Stunde ende wieder, | И мне было страшно, что час пробьёт и снова |
| im Lauf der sternenklaren Nacht. | Нарушит течение звездной ночи. |
| | |
| Ihre Schönheit weht durch alle Zeiten. | Ее красота — на все времена. |
| Ihr roter Mund wird mich ewig begleiten. | Ее алые губы останутся со мной навеки. |
| | |
| Die Stunde ging, die Schöne musste fliehen, | Прошел час, красавице пришлось уйти, |
| ihr Bild verschwand im Morgengrauen. | Ее образ исчез на рассвете. |
| Ich muss nun mit den Tagen weiterziehen, | Теперь я должен следовать течению дней, |
| doch sie bleibt altbekannter Traum. | А она так и остается старинной мечтой. |
| | |
| Seitdem vernehm ich ihre süße Kunde | С тех пор я внимаю чудным весточкам от неё |
| in allen Dingen wunderbar. | Во всём сущем. |
| Ich denke heimlich noch der blauen Stunde | Я тайком думаю ещё о том синем часе, |
| und weiß nicht, ob sie jemals war | И я не знаю, была ли она вообще. |