Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die wilde Jagd, исполнителя - faun. Песня из альбома Luna, в жанре Европейская музыка
Дата выпуска: 31.12.2013
Лейбл звукозаписи: Musicstarter
Язык песни: Немецкий
Die Wilde Jagd(оригинал) | Дикая охота(перевод на русский) |
Ein Mädchen kommt vom Tal ins Dorf | Пришла в деревню из долины девушка, |
So lieblich und so fein, | Такая милая и такая изящная, |
Da sieht der schwarze Müller sie | Тут Черный Мельник её увидел |
Und will ihr Liebster sein. | И хочет стать её возлюбленным. |
- | - |
Geh fort, du dunkler Müller, du | Уходи прочь, ты, тёмный мельник, |
Und lass mich friedlich sein. | И оставь меня в покое! |
Den Kranz den dich so lange hielt, | Венец, который я хранила от тебя так долго, |
Will ich mit dir nicht teil'n. | Я не разделю с тобой! |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Беги, милая беги, |
Und pass gut auf dich auf, | И береги себя как следует, |
Der Herr der schwarzen Mühle will | Хозяин чёрной мельницы |
Dich heute Nacht zu Frau. | Хочет в эту ночь тебя в жёны. |
- | - |
Da ward sie eine Schwalbe, | Она стала ласточкой, |
Entflog ihm himmelwärts, | Ускользнула от него в небеса, |
Der Müller aber flug als Falke | Но Мельник уже взлетел соколом |
Ihr schon hinterher. | Вслед за ней. |
- | - |
Sie ward zu einem Ross so weiß, | Она стала лошадью, такой белой, |
Floh durch das erste Gras, | Скакала по первой траве, |
Er aber war der Sattel der | Но становился он седлом, |
Ihr fest am Rücken saß. | Крепко сидящим на спине. |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Беги, милая беги, |
Und pass gut auf dich auf, | И береги себя как следует, |
Der Herr der schwarzen Mühle will | Хозяин чёрной мельницы |
Dich heute Nacht zu Frau. | Хочет в эту ночь тебя в жёны. |
- | - |
Sie ward zum weißen Hasen | Она стала белым зайцем |
Und lief die halbe Nacht, | И бежала полночи, |
Der Müller aber ward zum Fuchs | Но Мельник стал лисом |
Und setzte ihr gleich nacht. | И нагнал её той же ночью. |
- | - |
Sie ward ein Schiff auf hoher See | Она стала кораблём в открытом море, |
Und fuhr weit fort vom Land. | И уплыла прочь от земли, |
Er aber ward der Steuermann, | Но он стал рулевым, |
Der fest am Ruder stand. | Твёрдо стоящим у руля. |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Беги, милая беги, |
Und pass gut auf dich auf, | И береги себя как следует, |
Der Herr der schwarzen Mühle will | Хозяин чёрной мельницы |
Dich heute Nacht zu Frau. | Хочет в эту ночь тебя в жёны. |
- | - |
So ging diese verhexte Jagd | Так шла колдовская охота |
Und schon die lange Nacht | И ночь была длинна, |
So dass der Müller voller Gier | Так что Мельник, полный похоти, |
Den Morgen übersah. | Утра не заметил. |
- | - |
Das Mädchen ward zum Morgenlicht, | Девушка стала светом утра, |
Das durch das Tale schien. | Освещающим всю долину насквозь. |
Der schwarze Müller fand ein End | А Чёрный Мельник свой нашёл конец, |
Und ward nicht mehr gesehen. | И больше никто его не видел. |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Беги, милая беги, |
Im Morgenlicht nach Haus. | В утреннем свете домой. |
Den Müller siehst du nimmermehr, | Не увидишь ты больше никогда Мельника, |
Die wilde Jagd ist aus. | Дикая охота позади. |
- | - |
Die Wilde Jagd(оригинал) | Дикая охота*(перевод на русский) |
- | - |
Ein Mädchen kommt vom Tal ins Dorf | Пришла в деревню девушка, |
So lieblich und so fein, | Прелестна и нежна, |
Da sieht der schwarze Müller sie | А Черный Мельник увидал, |
Und will ihr Liebster sein. | И чем мне не жена. |
- | - |
Geh fort, du dunkler Müller, du | - Уйди, злой мельник, наконец, |
Und lass mich friedlich sein. | Мой не тревожь покой! |
Den Kranz den dich so lange hielt, | Хранимый долго мной венец |
Will ich mit dir nicht teil'n. | Не разделю с тобой! |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Лучше беги, |
Und pass gut auf dich auf, | Себя побереги, |
Der Herr der schwarzen Mühle will | Хозяин чёрной мельницы |
Dich heute Nacht zu Frau. | Ждёт в ночь твоей руки. |
- | - |
Da ward sie eine Schwalbe, | Она стрижом взлетала, |
Entflog ihm himmelwärts, | Подальше в небеса, |
Der Müller aber flug als Falke | А Чёрный Мельник соколом, |
Ihr schon hinterher. | Летел за нею сам. |
- | - |
Sie ward zu einem Ross so weiß, | Она кобылой белою |
Floh durch das erste Gras, | Скакала по стерне, |
Er aber war der Sattel der | Но становился он седлом, |
Ihr fest am Rücken saß. | Лежащим на спине. |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Лучше беги, |
Und pass gut auf dich auf, | Себя побереги, |
Der Herr der schwarzen Mühle will | Хозяин чёрной мельницы |
Dich heute Nacht zu Frau. | Ждёт в ночь твоей руки. |
- | - |
Sie ward zum weißen Hasen | Она как белый зайчик, |
Und lief die halbe Nacht, | Бежала в поздний час, |
Der Müller aber ward zum Fuchs | А Чёрный Мельник точно лис, |
Und setzte ihr gleich nacht. | Ловил её тотчас. |
- | - |
Sie ward ein Schiff auf hoher See | Она плыла челном прочь, |
Und fuhr weit fort vom Land. | Уж за кормой земля, |
Er aber ward der Steuermann, | Он обернулся кормчим, в ночь |
Der fest am Ruder stand. | Стоящим у руля. |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Лучше беги, |
Und pass gut auf dich auf, | Себя побереги, |
Der Herr der schwarzen Mühle will | Хозяин чёрной мельницы |
Dich heute Nacht zu Frau. | Ждёт в ночь твоей руки. |
- | - |
So ging diese verhexte Jagd | Так шла охота колдуна |
Und schon die lange Nacht | И ночь была длинна, |
So dass der Müller voller Gier | И Мельник, чья душа черна, |
Den Morgen übersah. | Свет утра не узнал. |
- | - |
Das Mädchen ward zum Morgenlicht, | Лучами утра, наконец, |
Das durch das Tale schien. | Она решила стать. |
Der schwarze Müller fand ein End | А Мельник свой нашёл конец, |
Und ward nicht mehr gesehen. | И больше не видать. |
- | - |
Lauf, Liebes, lauf | Лучше иди, |
Im Morgenlicht nach Haus. | В свой дом с утра войди. |
Den Müller siehst du nimmermehr, | Не встретишь больше Мельника, |
Die wilde Jagd ist aus. | Охота позади. |
- | - |
Die wilde Jagd(оригинал) |
Ein Mädchen kommt vom Tal ins Dorf |
So lieblich und so fein |
Da sieht der schwarze Müller sie |
Und will ihr Liebster sein |
Geh fort, du dunkler Müller, du |
Und lass mich friedlich sein |
Den Kranz den dich so lange hielt |
Will ich mit dir nicht teil’n |
Lauf, Liebes, lauf |
Und pass gut auf dich auf |
Der Herr der schwarzen Mühle will |
Dich heute Nacht zu Frau |
Lauf, Liebes, lauf |
Und pass gut auf dich auf |
Der Herr der schwarzen Mühle will |
Dich heute Nacht zu Frau |
Da ward sie eine Schwalbe |
Entflog ihm himmelwärts |
Der Müller aber flug als Falke |
Ihr schon hinterher |
Sie ward zu einem Ross so weiß |
Sprang durch das erste Gras |
Er aber war der Sattel der |
Ihr fest am Rücken saß |
Lauf, Liebes, lauf |
Und pass gut auf dich auf |
Der Herr der schwarzen Mühle will |
Dich heute Nacht zu Frau |
Lauf, Liebes, lauf |
Und pass gut auf dich auf |
Der Herr der schwarzen Mühle will |
Dich heute Nacht zu Frau |
Sie ward zum weißen Hasen |
Und lief die halbe Nacht |
Der Müller aber ward zum Fuchs |
Und setzte ihr gleich nach |
Sie ward ein Schiff auf hoher See |
Und fuhr weit fort vom Land |
Er aber ward der Steuermann |
Der fest am Ruder stand |
Lauf, Liebes, lauf |
Und pass gut auf dich auf |
Der Herr der schwarzen Mühle will |
Dich heute Nacht zu Frau |
Lauf, Liebes, lauf |
Und pass gut auf dich auf |
Der Herr der schwarzen Mühle will |
Dich heute Nacht zu Frau |
So ging diese verhexte Jagd |
Und schon die lange Nacht |
So dass der Müller voller Gier |
Den Morgen übersah |
Das Mädchen ward zum Morgenlicht |
Das durch das Tale schien |
Der schwarze Müller fand ein End |
Und ward nicht mehr gesehen |
Lauf, Liebes, lauf |
Im Morgenlicht nach Haus |
Den Müller siehst du nimmermehr |
Die wilde Jagd ist aus |
Lauf, Liebes, lauf |
Im Morgenlicht nach Haus |
Den Müller siehst du nimmermehr |
Die wilde Jagd ist aus |
Дикая охота(перевод) |
Девушка приходит из долины в деревню |
Так мило и так прекрасно |
Затем черный мельник видит ее |
И хочет быть ее любовником |
Уходи, темный мельник, ты |
И позволь мне быть мирным |
Венок, который держал тебя так долго |
я не хочу с тобой делиться |
Беги, любовь, беги |
И береги себя |
Хозяин черной мельницы хочет |
ты сегодня вечером женщине |
Беги, любовь, беги |
И береги себя |
Хозяин черной мельницы хочет |
ты сегодня вечером женщине |
Потом она стала ласточкой |
Убежать от него на небеса |
Но мельник полетел как сокол |
ты уже позади |
Она выросла до такой белой лошади |
Прыгнул через первую траву |
Но он был седлом |
Ее спина сидела туго |
Беги, любовь, беги |
И береги себя |
Хозяин черной мельницы хочет |
ты сегодня вечером женщине |
Беги, любовь, беги |
И береги себя |
Хозяин черной мельницы хочет |
ты сегодня вечером женщине |
Она стала белым кроликом |
И бежал полночи |
Но мельник стал лисой |
И сразу за ней |
Она стала кораблем в открытом море |
И уехал далеко от земли |
Но стал рулевым |
Кто твердо стоял у руля |
Беги, любовь, беги |
И береги себя |
Хозяин черной мельницы хочет |
ты сегодня вечером женщине |
Беги, любовь, беги |
И береги себя |
Хозяин черной мельницы хочет |
ты сегодня вечером женщине |
Так пошла эта заколдованная охота |
И уже долгая ночь |
Чтоб мельник полный жадности |
пропустил утро |
Девушка стала утренним светом |
Это сияло через долину |
Черный мельник нашел конец |
И больше не видели |
Беги, любовь, беги |
Дом в утреннем свете |
Вы больше никогда не увидите мельника |
Дикая охота окончена |
Беги, любовь, беги |
Дом в утреннем свете |
Вы больше никогда не увидите мельника |
Дикая охота окончена |