| Hai presente quelle donne sole
| Вы знаете этих одиноких женщин
|
| Che trascinano le gambe stanche
| Которые тянут усталые ноги
|
| Che nascondono i propri difetti
| Которые скрывают свои недостатки
|
| Che non sanno a chi lasciare i figli?
| Кто не знает, с кем оставить своих детей?
|
| Hai presente quelle coppie tristi
| Вы знаете эти грустные пары
|
| Che non parlano mai ai ristoranti
| Кто никогда не разговаривает с ресторанами
|
| Che si chiudono di fronte a Netflix
| Которые закрываются перед Netflix
|
| Per paura di affrontarsi?
| Из-за боязни столкнуться друг с другом?
|
| Che cosa gli direbbe
| Что бы вы ему сказали
|
| Che cosa gli direbbe mamma?
| Что бы сказала ему мама?
|
| Che cosa gli direbbe
| Что бы вы ему сказали
|
| Se non fosse fatta?
| Что, если это не было сделано?
|
| Che cosa gli direbbe
| Что бы вы ему сказали
|
| Che cosa gli direbb mamma?
| Что скажет ему мама?
|
| Che cosa gli direbbe
| Что бы вы ему сказали
|
| S non fosse fatta?
| S не было сделано?
|
| Guardare il mondo e i suoi problemi
| Посмотрите на мир и его проблемы
|
| Senza chiederti se ne fai parte
| Не спрашивая, являетесь ли вы частью этого
|
| Indicare al cieco dove andare
| Покажи слепым, куда идти
|
| Senza esserci mai stato
| Никогда не был там
|
| Se dovremo raccontare ai figli
| Если мы должны сказать детям
|
| Che sapore avranno questi anni
| Какой вкус будут у этих лет
|
| Sarà il vento di quest’ignoranza
| Это будет ветер этого невежества
|
| A tramandare tutti i nostri sbagli
| Чтобы передать все наши ошибки
|
| Tra i mendicanti di fronte alla porta di Dio
| Среди нищих перед дверью Бога
|
| Nascondiamo la chiave pensando: «Dio sono io»
| Мы прячем ключ, думая: «Я Бог».
|
| C'è l’acqua sopra le case, la terra che brucia è la mia
| Над домами вода, горящая земля моя
|
| Ma questa sera ho bisogno di bere, va bene così
| Но мне нужно выпить сегодня вечером, все в порядке
|
| E va bene così
| И это нормально
|
| E va bene così
| И это нормально
|
| Cosa diresti di te stesso, ti vedessi da fuori?
| Что бы вы сказали о себе, если бы увидели себя со стороны?
|
| Non tutti gli occhi percepiscono gli stessi colori
| Не все глаза воспринимают одинаковые цвета
|
| Se sei severo con te stesso, lo sei anche con gli altri
| Если вы строги к себе, вы также строги и к другим
|
| Ma questo non lo sa nessuno e non vorranno scusarti
| Но этого никто не знает и извиняться не захотят
|
| (Che cosa ci direbbe?)
| (Что бы он нам сказал?)
|
| Dovrei contare fino a dieci, dimmi, tu ci riesci? | Мне надо сосчитать до десяти, скажи, ты сможешь? |
| (Che cosa ci direbbe mamma?)
| (Что бы сказала нам мама?)
|
| Sei un fiume in piena in mezzo a tanti zitti come pesci (Che cosa ci direbbe?)
| Ты бушующая река среди стольких молчаливых, как рыбы (Что бы он нам сказал?)
|
| Prima di fare danni, mettiti gli stessi panni
| Прежде чем наносить урон, наденьте те же тряпки
|
| Come direbbe mamma: «Dopo la fiaba, a nanna»
| Как сказала бы мама: "После сказки в постель"
|
| Tra i mendicanti di fronte alla porta di Dio
| Среди нищих перед дверью Бога
|
| Nascondiamo la chiave pensando: «Dio sono io»
| Мы прячем ключ, думая: «Я Бог».
|
| C'è l’acqua sopra le case, la terra che brucia è la mia
| Над домами вода, горящая земля моя
|
| Ma questa sera ho bisogno di bere, va bene così (Va bene così)
| Но сегодня мне нужно выпить, все в порядке (все в порядке)
|
| E va bene così (Va bene così)
| И это нормально (это нормально)
|
| E va bene così
| И это нормально
|
| Oh, che cosa ci direbbe? | О, что бы вы сказали нам? |
| (Cosa ci direbbe?)
| (Что бы он нам сказал?)
|
| Che cosa ci direbbe mamma?
| Что бы сказала нам мама?
|
| Che cosa ci direbbe (Cosa ci direbbe?)
| Что бы он нам сказал (что бы он нам сказал?)
|
| Se non fosse fatta?
| Что, если это не было сделано?
|
| Che cosa ci direbbe? | Что бы это нам сказало? |
| (Cosa ci direbbe?)
| (Что бы он нам сказал?)
|
| Che cosa ci direbbe mamma?
| Что бы сказала нам мама?
|
| Che cosa ci direbbe? | Что бы это нам сказало? |
| (Cosa ci direbbe?) | (Что бы он нам сказал?) |