| Bugünümden korkuyorken yarın
| Когда я боюсь сегодня, завтра
|
| Bana deme yarın
| не говори мне завтра
|
| Bugüne hünkarım yarınlarım yok
| Я суверенен сегодня, у меня нет завтра
|
| Yürüdükçe daralıyor zamanım
| Мое время становится короче, когда я иду
|
| Bak ortada halım
| Посмотри на мой ковер
|
| Sultan diyo duymam sağırım milyonlarım yok
| Султан говорит, я не слышу, у меня нет миллионов
|
| Bugünün işini yarına
| Сегодняшняя работа завтра
|
| Bırakma diyo başım ağrıdan
| Не уходи, у меня болит голова
|
| Çatlayacak gibi beni sal bırak
| Отпусти меня, как будто я сломаюсь
|
| Sigaran varsa bana bi' dal bırak
| Если у тебя есть сигарета, оставь мне ветку
|
| Şimdiki gençler haplanıyor
| Современные молодые люди принимают таблетки
|
| Temel Reis’e yetiyordu bi' ıspanak
| Попаю хватило одного шпината
|
| Delik deşik olur Fatmagül
| Она дырявая, Фатмагюль
|
| Söyle O’nun biz neresini kıskanak
| Скажи мне, какой части его мы завидуем
|
| Ankara diyo bize ver yanak
| Анкара говорит, дайте нам щеку
|
| Yok deme oğlum sonra kesin var dayak
| Не говори, что нет, сын, тогда точно будет избиение.
|
| Metris, Silivri bi' de var Mamak
| Метрис, Силиври би Мамак
|
| Kartla alıyo ama diyo marka bak
| С картой купить можно, но смотрите на марку.
|
| Markaya değil oğlum farka bak
| Смотрите на разницу, а не на бренд.
|
| Bonzai mi arıyon, parka bak
| Вы ищете бонсай, посмотрите в парке
|
| Çocuklar oyun bile oynamıyor
| Дети даже не играют в игры
|
| Eğer kayıpsa oğlun gidip morga bak
| Если ваш сын пропал, идите в морг.
|
| Bugünümden korkuyorken yarın
| Когда я боюсь сегодня, завтра
|
| Bana deme yarın
| не говори мне завтра
|
| Bugüne hünkarım yarınlarım yok
| Я суверенен сегодня, у меня нет завтра
|
| Yürüdükçe daralıyor zamanım
| Мое время становится короче, когда я иду
|
| Bak ortada halım
| Посмотри на мой ковер
|
| Sultan diyo duymam sağırım milyonlarım yok
| Султан говорит, я не слышу, у меня нет миллионов
|
| İteleme bizi ve de öteleme bizi
| Не дави на нас и не дави
|
| Petrol diye toprağı eşelemenizi gördüm
| Я видел, как ты копал масло
|
| Çocuklar yeşeremedi
| Дети не могли расти
|
| Bu dünya barışı ve seni beceremedi mi?
| Этот мир во всем мире и подвел вас?
|
| Çocuk, adını da hecelemedi mi?
| Разве ребенок не написал свое имя тоже?
|
| Annesi hasta diye de gecelemedi mi?
| Разве он тоже не остался на ночь, потому что его мать была больна?
|
| Politikacı da hep lafı gevelemedi mi?
| Разве политик тоже не всегда невнятно произносил слова?
|
| Uyudu çocuk kimseyi sobelemedi mi?
| Разве ребенок не рыдал во сне?
|
| Bağırın yarın hadi deme bana yarın
| Кричи завтра, не говори мне завтра
|
| Deme bana yarın da bugün hadi bağırın
| Не говори мне завтра или сегодня, давай кричим
|
| Bugünümden ötürü de içi dolu bağırın
| Кричи вслух из-за моего дня
|
| Dedi bana sultan duymuyom sağırım
| Сказал султан, я не слышу, я глухой
|
| Bugünümden korkuyorken yarın
| Когда я боюсь сегодня, завтра
|
| Bana deme yarın
| не говори мне завтра
|
| Bugüne hünkarım yarınlarım yok
| Я суверенен сегодня, у меня нет завтра
|
| Yürüdükçe daralıyor zamanım
| Мое время становится короче, когда я иду
|
| Bak ortada halım
| Посмотри на мой ковер
|
| Sultan diyo duymam sağırım milyonlarım yok | Султан говорит, я не слышу, у меня нет миллионов |