Перевод текста песни Katil - Eypio, Hayki

Katil - Eypio, Hayki
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Katil , исполнителя -Eypio
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:18.07.2017
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Katil (оригинал)Убийца (перевод)
Haddinden fazla bilme, dinle, mutlusun ama bana gülme! Не будь властным, послушай, ты счастлив, но не смейся надо мной!
Kapının ardı türbe, tüh be!За дверью святыня, черт возьми!
Örtemedin ayıbını tülle Вы не могли скрыть свой позор
Sana göre her duyduğun iyi de izle ama aynını giyme По-вашему, все, что вы слышите, хорошо, смотрите, но не носите одно и то же.
Her kızın hayali He-Man.Мечта каждой девушки - He-Man.
Hocam hayal de günah mı dinen? Учитель, мечтать тоже грех?
Tutmadı hilen ama daha sana batmadı iğnem Твоя уловка не сработала, но моя игла тебя еще не проткнула
Kimini hayata bağlıyor üç beş yedi Это связывает некоторых с жизнью три пять семь
Beni do-re-fa-sol-la-si'ler bi' de mi’ler Me do-re-fa-sol-la-si's de mi's
Hepsi iyiler sorunca oyuncak MC’ler Они все хороши, когда их спрашивают игрушечные МС
Daha çiğler, daha çok siber Больше сырья, больше кибернетизма
Üç paraya beş göt siler Пять задниц за три деньги
Aniden eş dost gider, kahreden çelişkiler Внезапно друзья ушли, разрушительные противоречия
Mahveden bir sahtelik ve kangren ilişkiler Разрушительная подделка и гангрена отношений
Her gelen giriştiler, muhabbetler maddeler Все записи, разговоры, вещества
Tuhaf sesler, caddeler, tüm kulisler, sahneler Странные звуки, улицы, все закулисье, сцены
Sakalım uzundu, kesti polisler Моя борода была длинной, менты ее отрезали
Çünkü sıkıldım sokakta aranmaktan Потому что я устал от обыска на улице
Eve tıkılıp daralmaktan От застревания дома
Çalışıp sisteme yol olmaktan От работы и бытия путь к системе
Samimiyetsiz tavırlardan ve sikik bir karıyla anılmaktan От неискренности и связи с ебаной женой
Tak kulaklığını bana sarılma rapçi Надень наушники, не обнимай меня, рэппер
Arkamdan ismimi bağırma Не кричи мое имя за моей спиной
Baktım yalnızım her yanıma Я огляделся вокруг себя один
Yandım al beni rap o kollarına Я сожжен, возьми меня в свои объятия
Dumandır, öyle yandır içelim ateş alsın alevlerini de Это дым, выпьем, пусть и он загорится
Düşsün yollarıma пусть это упадет на моем пути
Düşsün yollarıma пусть это упадет на моем пути
Düşsün yollarıma пусть это упадет на моем пути
Düşsün yollarıma пусть это упадет на моем пути
Dipteyim daha da itmeyin Я на дне, не дави дальше
Belki hata ettim gitmeyip Может быть, я ошибся, не поехав
Bazen durup öylece gülüyorum Иногда я просто останавливаюсь и смеюсь
Kendimi uzaktan izleyip.Наблюдаю за собой издалека.
Sanki hapisteyim, bir kafeste Как будто я в тюрьме, в клетке
(N'aber Hayk?) (Что случилось, Айк?)
Eh işte… Хорошо…
Daha çok saygı için daha çok para Больше денег за большее уважение
Daha çok para için pis işler Грязная работа за большие деньги
Çünkü doğduğum evi geri almak imkânsız tek işle Потому что вернуть дом, в котором я родился, невозможно с единственной работой.
Çünkü tek işle imkânsız almak geri doğduğum evi Потому что невозможно с одной работой забрать дом, в котором я родился
Olduğu gibi bırak, siktir et Оставь как есть, хуйня
Tüm küpler boşalır dolduğu gibi Все кубы опустошаются по мере их заполнения
Hanginiz buldu umduğu gibi? Кто из вас нашел его, как надеялся?
Hanginiz umdu bulduğu gibi? Кто из вас надеялся, когда нашел его?
Benim saçlarımı yolan hayat seni, seni devirir vurduğu gibi Жизнь, которая рвёт мне волосы, сбивает тебя с ног, словно бьет тебя.
Kimisi görünür olduğu gibi, kimi de oluyor gördüğü gibi Некоторые как видимые, некоторые как они видят
İyi ama kim kimi kime, kim kiminle? Хорошо, но кто есть кто кому, кто с кем?
Kim kim, ben kimim ki, kim kimin ki? Кто есть кто, кто я, кто есть кто?
İyi ama kime ne, ki kime kim sinirli, kim bilir kibirden kim delirdi? Хорошо, но кого это волнует, кто злится, кто знает, кто сошел с ума из-за наглости?
Tüm gün yine dırdır, tantana, ben de bin albümü tıktım çantama Весь день нытье, фанфары, я засунул в сумку тысячу альбомов
Gezdim İzmir, İstanbul, Ankara imza günü, sohbet kankalar Я был в Измире, Стамбуле, Анкаре в день подписания контракта, общался с братьями
(Hâlâ dolu bir hesabın yok. Hayk senle çalışmıyor bankalar) (У вас еще не полный аккаунт. Айк не работает с вашими банками)
Çok sikimde, Rap yüküm, hep beraber gülüce'z bu da tek düşümМне так скучно, я заряжен рэпом, мы все вместе смеемся, это моя единственная мечта
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: