| Hayat şişe çevirmece gibi dönsün, müsaade et
| Пусть жизнь вращается, как бутылка
|
| Ya doğruluk, ya cesaret
| Либо правда, либо действие
|
| Mesela otobanda ışıkları kapama
| Например, не выключайте свет на шоссе.
|
| Sen alış veriş sepetiyle yokuşlarda Jack-Ass gibi budala
| Ты дурак, как Джек-задница на холмах с тележкой
|
| Mobese’ler iş başında, komiserler bakar
| Мобесы за работой, инспекторы смотрят
|
| Writer illegal boyarken polislerden kaçar
| Писатель избегает полицейских, когда рисует незаконно
|
| Dalga arabada paspasın altında torpidoda
| Волна в машине под ковриком, в бардачке
|
| Polis GBT yaparken dolandırdı kanında
| Полицейские обманули при совершении ББТ у него в крови
|
| Eyvah, polis, eyvah polis
| Увы, полиция, о, о, полиция
|
| Şimdi tutuklamak için elde neyin var polis?
| Теперь, что у вас есть, чтобы арестовать полицию?
|
| yapar beyin pandomim
| превращает мозг в пантомиму
|
| Ben bi' suçlu muyum yoksa hiç değil bana komik
| Я преступник или мне совсем не смешно?
|
| Damarların genişledi, bağırsaklar boracanın
| Твои вены расширены, твой кишечник в порыве
|
| Dayak istiyo’dur bacakların titriyo’sa
| Если у вас трясутся ноги
|
| O yüzden tez bul aradığını, destur
| Так быстро найди то, что ищешь, дестур
|
| Kim ne kadar yaşar ölürken öğrenece'z mecbur
| Кто живет, как долго мы узнаем, умирая, мы должны
|
| Saatlerim dokunuyor tana
| Мои часы касаются
|
| Dolduyorum yine kana kana
| Я снова наполняю кровь
|
| Fikrimi yürütüyo' sana
| Бегу к тебе
|
| Bu ad-re-na-lin
| Этот ад-ре-на-лин
|
| Sor bi' de gitmeyi bana
| Попроси меня пойти
|
| Öfken zaklamp’ın ipleri kadar
| Твой гнев, как струны заклампа
|
| Ruhuna zehrini sarar
| отравляет твою душу
|
| Bu ad-re-na-lin
| Этот ад-ре-на-лин
|
| Sabah uyanırım, «Savaş mı istiyo’sun?!"der gibi bakar her gün hayat suratıma
| Я просыпаюсь утром, каждый день жизнь смотрит на меня, как бы говоря: «Ты хочешь войны?!»
|
| Yazılmış sanarsın ama nedir belli değil, yaşamın binlerce kara kuralı var
| Думаешь написано, но непонятно что, в жизни тысячи черных правил
|
| Ölümse yüzde elli ihtimalde bugünlerde, yakınız yazı-tura kadar
| Пятьдесят процентов шансов на смерть в наши дни, мы близки, подбросив монетку
|
| Ve sende bende bi' gün diyeceğiz «Yaklaştı son, bitti, yaşam buraya kadar.»
| И мы с тобой однажды скажем: «Конец близок, все кончено, жизнь подошла к концу».
|
| Rahatız hadi gel, kır kafamızı
| Давай, давай, ломай нам головы
|
| Ya konuş, ya dur, ya ver paramızı
| Либо говори, либо стой, либо отдай наши деньги
|
| Bi' shot, ya gel, çek geri ver
| Сделай снимок, приди, верни его
|
| Motherfucker bizde yok paralel
| У нас нет ублюдочной параллели
|
| Varsa keşin herkes «Soksana!"der
| Если есть, все скажут "Соксана!"
|
| Ve de aç'caksan bluetoot’ha doksana der
| И если вы собираетесь проголодаться, bluetoot говорит, что девяносто
|
| Sabah uyanamam, akşama gel
| Я не могу проснуться утром, приходи вечером
|
| Şşşt kuzu bırak, aslana gel
| Тссс, оставь ягненка, иди ко льву
|
| Konuş ya da vur, bi' koş ya da dur
| Говори или стреляй, беги или остановись
|
| Bizim gibi çakaklar, da full
| Такие трусы, как мы, полные
|
| Yenisin o’lum daha yokuşlar dur
| ты новый чувак, больше склонов останавливается
|
| Ve de tüm saatlerini de patrona kur, bitch
| И поставь все свои часы на своего босса, сука.
|
| Saatlerim dokunuyor tana
| Мои часы касаются
|
| Dolduyorum yine kana kana
| Я снова наполняю кровь
|
| Fikrimi yürütüyo' sana
| Бегу к тебе
|
| Bu ad-re-na-lin
| Этот ад-ре-на-лин
|
| Sor bi' de gitmeyi bana
| Попроси меня пойти
|
| Öfken zaklamp’ın ipleri kadar
| Твой гнев, как струны заклампа
|
| Ruhuna zehrini sarar
| отравляет твою душу
|
| Bu ad-re-na-lin
| Этот ад-ре-на-лин
|
| O zaman o zamana kadar topla kendini ve güçlü ol
| Тогда соберись и будь сильным до тех пор
|
| Pes etme, kal yerinde, sadece bi' dürtü o
| Не сдавайся, оставайся на месте, это просто желание
|
| Eminim bulabilirsin bi' Sürü yol
| Я уверен, что вы можете найти много способов
|
| Hadi durma yerinde, koş! | Давай, стой, беги! |
| Neyini düşünüyo'n?
| Что вы думаете?
|
| Göz bebeklerine bakarsın bir anda büyür, evet
| Ты смотришь на свои зрачки, и они внезапно увеличиваются, да
|
| Adrenalin, vücudunun bi' anda tümü
| Адреналин, все тело сразу
|
| Olup harekete geçer ve bi' anda büyür, evet
| Он принимает меры и растет в одно мгновение, да
|
| Alevlere dönüştürür bi' damla külü
| Превращает каплю пепла в пламя
|
| Şimdi bu hislerin geçmişini unutturur sana
| Теперь эти чувства заставляют тебя забыть свое прошлое.
|
| Belki uzanırsın aklınca bulutlara kadar
| Может быть, вы можете добраться до облаков
|
| Belki yarın cevap verecek bak umutların sana
| Может быть, завтра твои надежды ответят тебе
|
| Ama gerçek şu ki: Umutların kuruşların kadar
| Но правда в том, что ваши надежды так же малы, как и ваши пенни.
|
| Şimdi öfkeyle kalkıp, hadi dört ele saldır
| Теперь вставай в гневе, атакуй на четвереньках
|
| Bugün ya da yarın, bi' gün elbet gör'ce'z hesabı
| Сегодня или завтра мы увидим это однажды.
|
| Karanlığın sebebidir gölgeler artık
| Тени теперь причина тьмы
|
| Morarıyo' baktıkça gözlerin altı
| Чем больше вы смотрите на Морарио, тем ниже ваши глаза
|
| Saatlerim dokunuyor tana
| Мои часы касаются
|
| Dolduyorum yine kana kana
| Я снова наполняю кровь
|
| Fikrimi yürütüyo' sana
| Бегу к тебе
|
| Bu ad-re-na-lin
| Этот ад-ре-на-лин
|
| Sor bi' de gitmeyi bana
| Попроси меня пойти
|
| Öfken zaklamp’ın ipleri kadar
| Твой гнев, как струны заклампа
|
| Ruhuna zehrini sarar
| отравляет твою душу
|
| Bu ad-re-na-lin | Этот ад-ре-на-лин |