Перевод текста песни Adrenalin - Eypio, Anıl Piyancı, Caner Özgür

Adrenalin - Eypio, Anıl Piyancı, Caner Özgür
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Adrenalin , исполнителя -Eypio
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.01.2017
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Adrenalin (оригинал)Адреналин (перевод)
Hayat şişe çevirmece gibi dönsün, müsaade et Пусть жизнь вращается, как бутылка
Ya doğruluk, ya cesaret Либо правда, либо действие
Mesela otobanda ışıkları kapama Например, не выключайте свет на шоссе.
Sen alış veriş sepetiyle yokuşlarda Jack-Ass gibi budala Ты дурак, как Джек-задница на холмах с тележкой
Mobese’ler iş başında, komiserler bakar Мобесы за работой, инспекторы смотрят
Writer illegal boyarken polislerden kaçar Писатель избегает полицейских, когда рисует незаконно
Dalga arabada paspasın altında torpidoda Волна в машине под ковриком, в бардачке
Polis GBT yaparken dolandırdı kanında Полицейские обманули при совершении ББТ у него в крови
Eyvah, polis, eyvah polis Увы, полиция, о, о, полиция
Şimdi tutuklamak için elde neyin var polis? Теперь, что у вас есть, чтобы арестовать полицию?
yapar beyin pandomim превращает мозг в пантомиму
Ben bi' suçlu muyum yoksa hiç değil bana komik Я преступник или мне совсем не смешно?
Damarların genişledi, bağırsaklar boracanın Твои вены расширены, твой кишечник в порыве
Dayak istiyo’dur bacakların titriyo’sa Если у вас трясутся ноги
O yüzden tez bul aradığını, destur Так быстро найди то, что ищешь, дестур
Kim ne kadar yaşar ölürken öğrenece'z mecbur Кто живет, как долго мы узнаем, умирая, мы должны
Saatlerim dokunuyor tana Мои часы касаются
Dolduyorum yine kana kana Я снова наполняю кровь
Fikrimi yürütüyo' sana Бегу к тебе
Bu ad-re-na-lin Этот ад-ре-на-лин
Sor bi' de gitmeyi bana Попроси меня пойти
Öfken zaklamp’ın ipleri kadar Твой гнев, как струны заклампа
Ruhuna zehrini sarar отравляет твою душу
Bu ad-re-na-lin Этот ад-ре-на-лин
Sabah uyanırım, «Savaş mı istiyo’sun?!"der gibi bakar her gün hayat suratıma Я просыпаюсь утром, каждый день жизнь смотрит на меня, как бы говоря: «Ты хочешь войны?!»
Yazılmış sanarsın ama nedir belli değil, yaşamın binlerce kara kuralı var Думаешь написано, но непонятно что, в жизни тысячи черных правил
Ölümse yüzde elli ihtimalde bugünlerde, yakınız yazı-tura kadar Пятьдесят процентов шансов на смерть в наши дни, мы близки, подбросив монетку
Ve sende bende bi' gün diyeceğiz «Yaklaştı son, bitti, yaşam buraya kadar.» И мы с тобой однажды скажем: «Конец близок, все кончено, жизнь подошла к концу».
Rahatız hadi gel, kır kafamızı Давай, давай, ломай нам головы
Ya konuş, ya dur, ya ver paramızı Либо говори, либо стой, либо отдай наши деньги
Bi' shot, ya gel, çek geri ver Сделай снимок, приди, верни его
Motherfucker bizde yok paralel У нас нет ублюдочной параллели
Varsa keşin herkes «Soksana!"der Если есть, все скажут "Соксана!"
Ve de aç'caksan bluetoot’ha doksana der И если вы собираетесь проголодаться, bluetoot говорит, что девяносто
Sabah uyanamam, akşama gel Я не могу проснуться утром, приходи вечером
Şşşt kuzu bırak, aslana gel Тссс, оставь ягненка, иди ко льву
Konuş ya da vur, bi' koş ya da dur Говори или стреляй, беги или остановись
Bizim gibi çakaklar, da full Такие трусы, как мы, полные
Yenisin o’lum daha yokuşlar dur ты новый чувак, больше склонов останавливается
Ve de tüm saatlerini de patrona kur, bitch И поставь все свои часы на своего босса, сука.
Saatlerim dokunuyor tana Мои часы касаются
Dolduyorum yine kana kana Я снова наполняю кровь
Fikrimi yürütüyo' sana Бегу к тебе
Bu ad-re-na-lin Этот ад-ре-на-лин
Sor bi' de gitmeyi bana Попроси меня пойти
Öfken zaklamp’ın ipleri kadar Твой гнев, как струны заклампа
Ruhuna zehrini sarar отравляет твою душу
Bu ad-re-na-lin Этот ад-ре-на-лин
O zaman o zamana kadar topla kendini ve güçlü ol Тогда соберись и будь сильным до тех пор
Pes etme, kal yerinde, sadece bi' dürtü o Не сдавайся, оставайся на месте, это просто желание
Eminim bulabilirsin bi' Sürü yol Я уверен, что вы можете найти много способов
Hadi durma yerinde, koş!Давай, стой, беги!
Neyini düşünüyo'n? Что вы думаете?
Göz bebeklerine bakarsın bir anda büyür, evet Ты смотришь на свои зрачки, и они внезапно увеличиваются, да
Adrenalin, vücudunun bi' anda tümü Адреналин, все тело сразу
Olup harekete geçer ve bi' anda büyür, evet Он принимает меры и растет в одно мгновение, да
Alevlere dönüştürür bi' damla külü Превращает каплю пепла в пламя
Şimdi bu hislerin geçmişini unutturur sana Теперь эти чувства заставляют тебя забыть свое прошлое.
Belki uzanırsın aklınca bulutlara kadar Может быть, вы можете добраться до облаков
Belki yarın cevap verecek bak umutların sana Может быть, завтра твои надежды ответят тебе
Ama gerçek şu ki: Umutların kuruşların kadar Но правда в том, что ваши надежды так же малы, как и ваши пенни.
Şimdi öfkeyle kalkıp, hadi dört ele saldır Теперь вставай в гневе, атакуй на четвереньках
Bugün ya da yarın, bi' gün elbet gör'ce'z hesabı Сегодня или завтра мы увидим это однажды.
Karanlığın sebebidir gölgeler artık Тени теперь причина тьмы
Morarıyo' baktıkça gözlerin altı Чем больше вы смотрите на Морарио, тем ниже ваши глаза
Saatlerim dokunuyor tana Мои часы касаются
Dolduyorum yine kana kana Я снова наполняю кровь
Fikrimi yürütüyo' sana Бегу к тебе
Bu ad-re-na-lin Этот ад-ре-на-лин
Sor bi' de gitmeyi bana Попроси меня пойти
Öfken zaklamp’ın ipleri kadar Твой гнев, как струны заклампа
Ruhuna zehrini sarar отравляет твою душу
Bu ad-re-na-linЭтот ад-ре-на-лин
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: