| Korkuyorum hayattan
| я боюсь жизни
|
| Ve buna fazla dayanmam
| И я не могу терпеть это слишком долго
|
| Çocukken mesuldüm bi tek
| Когда я был ребенком, я был только ответственным
|
| Dizimdeki yaramdan
| Из раны на моем колене
|
| Büyüdükçe hayat bi dandik geliyo
| Когда я становлюсь старше, жизнь становится скучной
|
| Trafik yoğun üstelikte kemer geriyo
| Движение интенсивное, и ремень тянет назад
|
| Bi kaçıp kaytarmak aklımı çeliyo
| Я отвлекаюсь, убегая
|
| Zaman küresel ısınmada buz gibi eriyo
| Время тает, как лед при глобальном потеплении
|
| Eskitti hayat bizi her saniye her dakka
| Жизнь делала нас старыми каждую секунду каждую минуту
|
| Bizim zamanımızda battı inan çok banka
| Поверьте, в наше время многие банки разорились
|
| Kapıpta kaçılan vardı hem de çok çanta
| Было также много сумок, которые убежали в дверь.
|
| Aynı şimdi gibi bakarlarda hep ranta
| Как и сейчас, они всегда смотрят на аренду.
|
| Pampa yoktu bizde çıktık ama çok rampa
| Пампасов не было, мы вышли, но там много пандусов
|
| Hayat bi maç gibi soktu bizi hep kampa
| Жизнь всегда ставила нас в лагерь, как спичку
|
| Mum kokardı ev elektrik yok yak lamba
| В доме пахло свечами, электричества нет, зажги лампу
|
| Şimdi var ama hiç bi bok yok ekranda
| Сейчас есть но на экране дерьма нет
|
| İnandın ama gördün reklamda
| Ты поверил, но увидел в объявлении
|
| Küçükken kolay hayattan hem de saklanmak
| Когда вы молоды, вы оба можете спрятаться от легкой жизни
|
| Yıkılma kalk! | Не сбивайтесь с ног! |
| Geçti bizden saklambaç
| Это прошлое нас прятать и искать
|
| Küçükken kolaydı bi yalanla aklanmak
| Было легко, когда я был моложе, быть оправданным во лжи
|
| Korkuyorum hayattan
| я боюсь жизни
|
| Ve buna fazla dayanmam
| И я не могу терпеть это слишком долго
|
| Çocukken mesuldüm bi tek
| Когда я был ребенком, я был только ответственным
|
| Dizimdeki yaramdan
| Из раны на моем колене
|
| Kaç yaşında girdin söyle borca
| Скажи мне, сколько лет ты в долгах
|
| Dert ve keder büyüdükçe artıyo ve bolca
| Беспокойство и горе усиливаются по мере того, как они растут и
|
| Nolca belli zaten hep dokuz doğurcan
| Нолька уверен, ты всегда будешь рождать девять
|
| E amcam sabah 8 iş yerinde stresten boğulcan
| Мой дядя задыхается от стресса на работе в 8 утра.
|
| Zannederdim ben tvde Barış Manço kankam
| Я думал, что меня по телевизору, мой друг Барыш Манчо
|
| Malkoçoğlu vardı birde Jean Claude Van Damme
| Был Малкочоглу, а потом Жан-Клод Ван Дамм.
|
| Yağmur yağar seller akar arap kızı camdan
| Идет дождь, половодья текут, арабская девушка из окна
|
| Bakardı şimdilerde doldur diyo gamdan
| Раньше он смотрел и говорил, заполни его сейчас из гаммы
|
| Susam sokağında tutarlar mı torba?
| Они хранят сумку на Улице Сезам?
|
| Belki hapislere düşüp atarlardı volta
| Может быть, они пойдут в тюрьму и выбросят их
|
| Herkes bozuldu çünkü yaktı hepsi conta
| Все сломались, потому что сожгли все прокладки
|
| Mobilya dediğin şimdi ta İsveç'ten sunta
| То, что вы называете мебелью, теперь ДСП из Швеции.
|
| İnandın ama gördün reklamda
| Ты поверил, но увидел в объявлении
|
| Küçükken kolay hayattan hem de saklanmak
| Когда вы молоды, вы оба можете спрятаться от легкой жизни
|
| Yıkılma kalk! | Не сбивайтесь с ног! |
| Geçti bizden saklambaç
| Это прошлое нас прятать и искать
|
| Küçükken kolaydı bi yalanla aklanmak
| Было легко, когда я был моложе, быть оправданным во лжи
|
| Korkuyorum hayattan
| я боюсь жизни
|
| Ve buna fazla dayanmam
| И я не могу терпеть это слишком долго
|
| Çocukken mesuldüm bi tek
| Когда я был ребенком, я был только ответственным
|
| Dizimdeki yaramdan | Из раны на моем колене |