| Dünyanı yıkar faydasız aşklar
| Бесполезная любовь разрушает твой мир
|
| Sen harcını sür, oturur taşlar
| Вы натираете свой раствор, камни сидят
|
| Direnme, pes et, at bir reset
| Не сопротивляйся, сдавайся, кидай сброс
|
| Hayat her gün sıfırdan başlar, oh
| Жизнь начинается с нуля каждый день, о
|
| At derdi kederi, nedir ki ederi?
| Лошадиная болезнь, что это?
|
| Bir kemik bir deri kaldın bak
| Смотри, ты всего лишь кость и кожа
|
| Değer mi gidene, mutsuz edene
| Стоит того, кто уходит, того, кто делает тебя несчастным
|
| Yorgun bedene yığdın bak
| Посмотри на свое усталое тело
|
| Resetle kalbini, al da gel derdini
| Перезагрузи свое сердце, забери свои проблемы
|
| Durumda böyle mi çaresi yok
| Так ли это, решения нет
|
| Uzun ve ince bir yoldan geçtik
| Мы прошли длинную и узкую дорогу
|
| En sonu ölümse faydası yok
| Это бесполезно, если конец - смерть
|
| En sonu ölümse faydası yok
| Это бесполезно, если конец - смерть
|
| Reseti at at, reseti at at
| Отключить сброс, отказаться от сброса
|
| Kafanı sıfırla, reseti at at
| Сбросить голову, отказаться от сброса
|
| Bir rahatla sen, durumun hep sakat
| Просто расслабься, твое состояние всегда искалечено
|
| Bu normal aşk değil, seninki psikopat
| Это не нормальная любовь, у тебя психопат
|
| Reseti at at, reseti at at
| Отключить сброс, отказаться от сброса
|
| Kafanı sıfırla, reseti at at
| Сбросить голову, отказаться от сброса
|
| Bir rahatla sen, durumun hep sakat
| Просто расслабься, твое состояние всегда искалечено
|
| Bu normal aşk değil, seninki psikopat
| Это не нормальная любовь, у тебя психопат
|
| Dünyanı yıkar faydasız aşklar
| Бесполезная любовь разрушает твой мир
|
| Sen harcını sür, oturur taşlar
| Вы натираете свой раствор, камни сидят
|
| Direnme, pes et, at bir reset
| Не сопротивляйся, сдавайся, кидай сброс
|
| Hayat her gün sıfırdan başlar, oh
| Жизнь начинается с нуля каждый день, о
|
| At derdi kederi, nedir ki ederi?
| Лошадиная болезнь, что это?
|
| Bir kemik bir deri kaldın bak
| Смотри, ты всего лишь кость и кожа
|
| Değer mi gidene, mutsuz edene
| Стоит того, кто уходит, того, кто делает тебя несчастным
|
| Yorgun bedene yığdın bak
| Посмотри на свое усталое тело
|
| Resetle kalbini, al da gel derdini
| Перезагрузи свое сердце, забери свои проблемы
|
| Durumda böyle mi çaresi yok
| Так ли это, решения нет
|
| Uzun ve ince bir yoldan geçtik
| Мы прошли длинную и узкую дорогу
|
| En sonu ölümse faydası yok
| Это бесполезно, если конец - смерть
|
| Belliydi zaten bu işin böyle ol’cağı
| Было очевидно, что так оно и будет.
|
| Bazen konuş'cağı, bazen tutar sus’cağı
| Иногда он будет говорить, иногда он будет молчать
|
| Bi' kız öğretmişti bana Rusça
| Девушка научила меня русскому языку
|
| Ben beklemiyordum şahsen tut’cağını
| Я не ожидал, что вы лично
|
| Musti biliyor hangi kalbin at’cağını
| Мусти знает, какое сердце будет биться
|
| Uçağın rötarsız kalk’cağını
| Что самолет взлетит без промедления
|
| Uçuk kaçık her mevzuya dal’cağını
| Он погрузится в каждую сумасшедшую вещь
|
| İyi düşün kız kimlerle yat’cağını
| Подумай хорошенько, девочка, с которой ты собираешься переспать
|
| Hiçbir şeyin bana «Hiçbir şeysin.» | Ничто не говорит мне: «Ты ничто». |
| demesi
| сказать
|
| Benim için hiç baba ara ***
| Не ищи папу для меня ***
|
| Teker var klipte 17 inç
| 17 дюймов в зажиме
|
| 17 pinç gibi 17 feet
| 17 футов, как 17 кеглей
|
| Reseti at at, reseti at at
| Отключить сброс, отказаться от сброса
|
| Kafanı sıfırla, reseti at at
| Сбросить голову, отказаться от сброса
|
| Bir rahatla sen, durumun hep sakat
| Просто расслабься, твое состояние всегда искалечено
|
| Bu normal aşk değil, seninki psikopat
| Это не нормальная любовь, у тебя психопат
|
| Reseti at at, reseti at at
| Отключить сброс, отказаться от сброса
|
| Kafanı sıfırla, reseti at at
| Сбросить голову, отказаться от сброса
|
| Bir rahatla sen, durumun hep sakat
| Просто расслабься, твое состояние всегда искалечено
|
| Bu normal aşk değil, seninki psikopat
| Это не нормальная любовь, у тебя психопат
|
| Reseti at at | Отключить сброс |