| Victims Can Be Mean (оригинал) | Жертвы Могут Быть Подлыми (перевод) |
|---|---|
| No more fears | Нет больше страхов |
| After seven beers | После семи бутылок пива |
| Frank gains strenght from | Фрэнк набирает силу от |
| Every gulp of Heineken | Каждый глоток Heineken |
| No more shy | Нет больше застенчивости |
| Late at night | Поздно ночью |
| He’s looking round for someone | Он ищет кого-то |
| He can trash | Он может мусорить |
| See the midget in the corner | Посмотрите на карлика в углу |
| He just reaches to his shoulder | Он просто дотягивается до плеча |
| He’s alone there, he’s a stranger | Он там один, он чужой |
| So there won’t be any danger | Так что не будет никакой опасности |
| If he tries him | Если он попробует его |
| He’s a born victim | Он прирожденная жертва |
| And there’s no one who will stand | И нет никого, кто будет стоять |
| Up for this guy | За этого парня |
| No more fears | Нет больше страхов |
| After seven beers | После семи бутылок пива |
| Frank is getting up and over to | Фрэнк встает и подходит к |
| The little man | Маленький человек |
| What are you doing here, son? | Что ты здесь делаешь, сынок? |
| He says, and: | Он говорит, и: |
| What have you done ! | Что вы наделали ! |
| When he takes away the midget’s | Когда он забирает у карлика |
| Glass and smashed it | Стекло и разбил его |
| Other man men are laughing | Другие мужчины смеются |
| Girls lick their lips | Девушки облизывают губы |
| The midget he is blushing but then | Карлик он краснеет, но потом |
| Suddenly he ducks and kicks | Внезапно он пригибается и пинает |
| And Frank howls | И Фрэнк воет |
| Got a kick in the balls | Получил удар по яйцам |
| And a laughing midget makes it | И смеющийся карлик делает это |
| For the door | Для двери |
| So it goes | Такие дела |
| So it goes | Такие дела |
| Victim can be mean | Жертва может быть злой |
