| Michaela sagt, sie glaubt, da kein Mann sie richtig liebt
| Микаэла говорит, что верит, что ни один мужчина не любит ее по-настоящему
|
| Und die es doch tun, sind zu weich, und das gibt dann nicht viel her
| А те, которые это делают, слишком мягкие, и это мало что дает
|
| Es ist auch so schon schwer genug, jeden Morgen aufzustehn
| И так тяжело каждое утро вставать
|
| Und vor der ersten Zigarette will Michaela keinen sehn
| И до первой сигареты Микаэла не хочет никого видеть
|
| Michaela sagt, die meisten Mnner sind Schwachmaten
| Микаэла говорит, что большинство мужчин слабаки
|
| Und am Ende wollen alle immer irgendwas von ihr
| И в конце концов, все всегда чего-то хотят от нее
|
| Sie hilft ja gerne, wo sie kann, doch irgendwann ist’s auch mal gut
| Она любит помогать, где может, но в какой-то момент это хорошо
|
| Michaela sagt, man mu wissen, was man tut
| Микаэла говорит, что ты должен знать, что делаешь
|
| Michaela sagt, egal, was man nimmt, Hauptsache viel
| Микаэла говорит, что ни возьми, главное много
|
| Und wenn schon endlich mal was los ist, immer mitten ins Gewhl
| И когда что-то наконец происходит, всегда прямо в гуще событий
|
| Halbe Sachen, die erregen hchstens Michaelas Zorn
| В лучшем случае полумеры вызывают гнев Микаэлы.
|
| Michaela sagt, Erregen gibt’s heutzutage nur ganz vorn
| Микаэла говорит, что сейчас ты возбуждаешься только спереди
|
| Michaela sagt, sie kann Sonntage nicht leide
| Микаэла говорит, что не любит воскресенья
|
| denn da treiben alle Leute so wie Quallen durch den Tag
| потому что все люди дрейфуют в течение дня, как медузы
|
| und wass sie gar nicht mag, sind Lden, die fr sie geschlossen sind
| а что ей совсем не нравится, так это магазины, которые для нее закрыты
|
| Michaela sagt, sie will mal irgendwann ein Kind
| Микаэла говорит, что когда-нибудь хочет ребенка
|
| Michaela sagt, von Dauer ist heute sowieso nichts mehr
| Микаэла говорит, что в любом случае ничто не вечно
|
| und ob sich irgend etwas lohnt, wei man auch erst hinterher
| а стоит ли что-то, ты узнаешь только потом
|
| Von groen Plnen fr die Zukunft will Michaela nichts mehr hrn
| Микаэла больше не хочет слышать о больших планах на будущее
|
| Morgen frh ist ihr egal, doch heute Abend kommt sie gern
| Ее не волнует завтрашнее утро, но она любит приходить сегодня вечером
|
| Michaela sagt, sie liebt uns alle furchtbar
| Микаэла говорит, что ужасно любит нас всех
|
| Und wir geben gern zurck, da es uns genauso geht
| И мы рады вернуть то, что чувствуем так же
|
| Wo immer Michaela steht, da ist stets die berzahl
| Где бы ни стояла Микаэла, всегда есть большинство
|
| Michaela lacht, und Michaela sagt: Egal | Микаэла смеется, и Микаэла говорит: «Это не имеет значения». |