| Leichen im Keller, Beton im Gemt,
| трупы в подвале, бетон в самоцвете,
|
| und viel zu lang schon allein.
| и слишком долго был один.
|
| Beim Essen ein Schwein, beim Trinken ein Loch ohne Grund.
| Съесть свинью, выпить бездонную дыру.
|
| Und auch dich hab ich bisher nur selten verstanden.
| И я тоже редко тебя понимал.
|
| Ganz leicht, ganz leicht wird es nicht.
| Это будет не очень легко, очень легко.
|
| Ein Knick in der Optik, ein Kratzen im Hals
| Излом в оптике, першение в горле
|
| und viel zu ngstlich mit dir.
| и слишком напуган с тобой.
|
| Jeder Blick ein Versuch, jedes Wort ein Tonnen-Gewicht.
| Каждый взгляд — попытка, каждое слово — тонна веса.
|
| Ein paar Tage sinds erst, dass wir beide uns fanden.
| Прошло всего несколько дней с тех пор, как мы нашли друг друга.
|
| Ganz leicht, ganz leicht wird es nicht.
| Это будет не очень легко, очень легко.
|
| Und dennoch, was solls?
| И все же, какого черта?
|
| Und dennoch, was solls?
| И все же, какого черта?
|
| Und dennoch, was solls?
| И все же, какого черта?
|
| Warum was verschrein?
| Зачем что-то святить?
|
| Ich wei noch genau, wie wir beide vor Sehnsucht verbrannten.
| Я до сих пор точно помню, как мы оба сгорали от тоски.
|
| Ganz leicht, ganz leicht muss es nicht sein.
| Это не должно быть очень легко, это не должно быть очень легко.
|
| Denn die Uhr kann ich lesen und Fahrplne auch,
| Потому что я тоже умею читать часы и расписание,
|
| ich wei, wie man Betten zerwhlt.
| Я знаю, как переворачивать кровати.
|
| Und beim Minigolf lernte ich, wie man mit Anstand verliert.
| А в мини-гольфе я научился изящно проигрывать.
|
| Und selbst dich hab ich schon manchmal verstanden.
| И я даже понимал тебя иногда.
|
| Ganz doof, ganz doof bin ich nicht | Совершенно глупо, совершенно глупо, я не |