| Draußen hinterm Fenster
| Снаружи за окном
|
| sitzt ein Kind und spielt
| ребенок сидит и играет
|
| am Motor eines Subarus herum
| вокруг двигателя Subaru
|
| Ein Oberkellner füllt
| метрдотель заполняет
|
| alle Kognakflaschen um Ein Steuerfahnder bittet um Asyl
| все бутылки коньяка для Налоговик просит убежища
|
| Vom Freibad kommen die, die nicht ertrunken sind
| Те, кто не утонул, вышли из омута
|
| Ein Subaru-Besitzer macht Jagd auf ein Kind
| Владелец Subaru преследует ребенка
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Und ich frage dich nicht wo du herkommst
| И я не спрашиваю тебя, откуда ты
|
| Du sagst mir nicht wo wir sind
| Ты не говоришь мне, где мы
|
| Wir sitzen hier fest, was auch immer geschieht
| Мы застряли здесь, что бы ни случилось
|
| Verwirrt träge und verliebt
| Смущенный ленивый и влюбленный
|
| Draußen hinterm Fenster
| Снаружи за окном
|
| sitzt ein Kind und rührt
| ребенок сидит и шевелится
|
| in der Milch der frommen Denkungsart herum
| вокруг в молоке благочестивого мышления
|
| Ein Oberkellner spürt
| Метрдотель чувствует
|
| ein Reißen in den Knien
| слезы в коленях
|
| Ein Eisenbieger nimmt die falsche Tür
| Железный гений берет не ту дверь
|
| Vom Kaufhaus kommen die, die nicht verhaftet sind
| Те, кто не арестован, приходят из универмага
|
| Ein sittenstrenger Milchmann macht Jagd auf ein Kind
| Строгий молочник гоняется за ребенком
|
| Refrain
| припев
|
| Draußen hinterm Fenster
| Снаружи за окном
|
| sitzt ein Kind und malt
| ребенок сидит и рисует
|
| am Meinungsbild vom nächsten Jahr herum
| вокруг мнение следующего года
|
| Ein Oberkellner zahlt
| Платит метрдотель
|
| alle Gäste aus und geht
| все гости выходят и уходят
|
| Ein Kognaktrinker wirft den Tresen um Vom Parkplatz kommen die, die nicht zu retten sind
| Пьющий коньяк опрокидывает прилавок Те, кого уже не спасти, идут с парковки
|
| Ein Ex-Meinungsforscher macht Jagd auf ein Kind
| Бывший социолог выслеживает ребенка
|
| Refrain | припев |