Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sei Fleisch Und Fleisch Sei Tot , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Knochenkult, в жанре Дата выпуска: 18.09.2008
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sei Fleisch Und Fleisch Sei Tot , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Knochenkult, в жанре Sei Fleisch Und Fleisch Sei Tot(оригинал) | Будь плотью, и да будет она мертвой(перевод на русский) |
| Hörst's Fallbeil säuseln | Слышишь, как шепчет гильотина? |
| Schwingt sein Liedlein | Раскачиваясь, она поет свою песенку. |
| Wart, nicht mehr lange | Подожди, недолго осталось |
| Ehe Stahl den Hals bestreicht | До того, как сталь коснется шеи. |
| - | - |
| Wertlos, vom Wind vertrieben | Ненужный, рассеянный ветром, |
| Einer von vielen | Один из многих, |
| Dem Schwarm entrissen | Оторванный от стаи, |
| Der Zeit im Traum entrückt | Ушедший от реальности в сон. |
| - | - |
| Bar sind die Knochen | Голые кости |
| Dreh'n sich einsam | Одиноко кружатся, |
| Zwei Dutzend Zähne noch | Есть еще две дюжины зубов, |
| Fleischlos ruhend sanft | Бесплотный, неподвижный, мягкий. |
| - | - |
| Fallbeil tanzt unten | Гильотина танцует вниз, |
| Schnitzt sein Signum | Вырезает свою подпись, |
| Streicht tief und tiefer | Гладит глубоко и еще глубже, |
| Trennt Kopf vom lebend Rest | Отделяет голову от живого тела. |
| - | - |
| Lass Blut reich fließen | Пусть обильно льется кровь, |
| Nahrhaft, quellrein | Питательная, чистая, как ключевая вода, |
| Spritzt eilig Muster | Брызжет, спешно рисуя узор, |
| Ehe Herzens Kraftwerk blind versagt | Прежде чем сердце слепо откажет. |
| - | - |
| Wo Blut sich absetzt | Там, куда пролилась кровь, |
| Fein zerrieben | Измельченные |
| Muskeln einst Blendwerk | Мышцы, когда-то — иллюзия, |
| Nichts geblieben | Не осталось ничего, |
| Außer der Knochen mahnend Thron | Кроме костей, напоминающих трон, |
| Der Knochen Thron | Трон из костей. |
| - | - |
| Quietschend verendet | Со скрипом умирает, |
| So bahr zur Nacht hin | Уносится в ночь, |
| Auf den Fleischsack | В мешок для плоти, |
| Der, seelenlos, dem Tier entsagt | Который бездушно отрекся от зверя. |
| - | - |
| Schön ist er nicht | Он некрасив, |
| Dein bleicher Leichnam | Твой бледный труп, |
| So blass und kraftlos | Такой белый и бессильный, |
| Die einstmals zierend weiße Haut | Когда-то красивая светлая кожа. |
| - | - |
| Doch selbst im Leben - | Но даже при жизни |
| Schön war'n die anderen | Красивыми были другие, |
| Die dich anstarrten | Те, кто пялился на тебя, |
| Den Dreck an dir abrieben | Смешивал с грязью. |
| - | - |
| Sei Fleisch und Fleisch sei tot | Будь плотью, и да будет она мертвой, |
| Sei froh, dass du entsagtest jenem | Радуйся, что ты отрекся от того, |
| Was nichts dir gab, nie geben konnte | Что не давало тебе ничего и никогда не могло дать, |
| Bis auf den Rest, der unterging | До самого конца, когда погибли даже останки. |
Sei Fleisch Und Fleisch Sei Tot(оригинал) |
| Hörst´s Fallbeil säuseln |
| Schwingt sein Liedlein |
| Wart, nicht mehr lange |
| Ehe Stahl den Hals bestreicht |
| Wertlos, vom Wind vertrieben |
| Einer von vielen |
| Dem Schwarm entrissen |
| Der Zeit im Traum entrückt |
| Bar sind die Knochen |
| Dreh´n sich einsam |
| Zwei Dutzend Zähne noch |
| Fleischlos ruhend sanft |
| Fallbeil tanzt unten |
| Schnitzt sein Signum |
| Streicht tief und tiefer |
| Trennt Kopf vom lebend Rest |
| Lass Blut reich fließen |
| Nahrhaft, quellrein |
| Spritzt eilig Muster |
| Ehe Herzens Kraftwerk blind versagt |
| Wo Blut sich absetzt |
| Fein zerrieben |
| Muskeln einst Blendwerk |
| Nichts geblieben |
| Außer der Knochen mahnend Thron |
| Der Knochenthron… |
| Quietschend verendet |
| So bahr zur Nacht hin |
| Auf den Fleischsack |
| Der, seelenlos, dem Tier entsagt |
| Schön ist er nicht |
| Dein bleicher Leichnam |
| So blass und kraftlos |
| Die einstmals zierend weiße Haut |
| Doch selbst im Leben — |
| Schön war´n die anderen |
| Die dich anstarrten |
| Höchstens den Dreck an dir abrieben |
| Sei Fleisch und Fleisch sei tot |
| Sei froh, dass du entsagtest jenem |
| Was nichts dir gab, nie geben konnte |
| Bis auf den Rest, der unterging… |
Будь плотью, А Плоть Будь мертва(перевод) |
| Услышьте шепот гильотины |
| Качает свою маленькую песню |
| Подожди, ненадолго |
| Прежде чем Шталь погладит его по шее |
| Бесполезный, унесенный ветром |
| Один из многих |
| Вырванный из роя |
| Вдали от времени во сне |
| Голые кости |
| Крутиться в одиночестве |
| Еще два десятка зубов |
| Мясной отдых нежно |
| Гильотина танцует внизу |
| вырезает свою подпись |
| Штрихи низкие и низкие |
| Отделяет голову от живого остального |
| Пусть кровь течет обильно |
| Питательный, чистый |
| Поспешно распыляет узор |
| Прежде чем электростанция Герцена выйдет из строя вслепую |
| Где оседает кровь |
| Мелко натертый |
| Мышцы когда-то иллюзия |
| ничего не осталось |
| Кроме костей увещевающих трон |
| Костяной трон… |
| Умер со скрипом |
| Так что ближе к ночи |
| На мясном мешке |
| Кто, бездушный, отказывается от животного |
| он не красивый |
| Твой бледный труп |
| Такой бледный и бессильный |
| Когда-то изящная белая кожа |
| Но даже в жизни — |
| Остальные были хороши |
| кто смотрел на тебя |
| Максимум стереть с тебя грязь |
| Будь плотью, и плоть будет мертва |
| Радуйся, что ты отказался от этого |
| То, что тебе ничего не дало, никогда не могло дать |
| Кроме остальных погибших... |
| Название | Год |
|---|---|
| Elektro Hexe | 2013 |
| Fleischbrand | 2015 |
| Alice im Wundenland | 2018 |
| Alphawolf | 2013 |
| Mutter, Der Mann Mit Dem Koks Ist Da | 2013 |
| Eisenkreuzkrieger | 2013 |
| Die Wahre Elektro Hexe | 2004 |
| Ich mach dich bleich | 2018 |
| Marschmusik | 2015 |
| Knochentorte | 2018 |
| 1000 Tote Nutten | 2013 |
| N8verzehr | 2013 |
| Opfer | 2018 |
| Fahlmondmörder | 2018 |
| Blutbahnen | 2006 |
| Ernte den Untergang | 2010 |
| Schlachthaus-Blues | 2006 |
| Schlangensonne | 2010 |
| Tod Senkt Sich Herab | 2013 |
| Zauberelefant | 2013 |