| Ein neues Leben beginnt mit einem Schrei. | Новая жизнь начинается криком. |
| Stolz ist die Mutter, | Мать гордится, |
| So lang dem Schmerz getrotzt. | Она так долго терпела боль. |
| | |
| Ich seh den beiden zu | Я наблюдаю за обоими, |
| Und halte mich bedeckt. | Держась в тени. |
| Meine Zeit wird kommen, | Придет мое время |
| Zu schauen, was in dir steckt. | Посмотреть, что у тебя внутри. |
| | |
| Und die Jahre ziehen, | И проходят годы, |
| Ins Land begleite dein Leben, | Я следую за тобой по земле, |
| Vom ersten Tage an | С самого первого дня |
| Steh ich im Hintergrund. | Я стою на заднем плане. |
| | |
| Und schau den Dingen zu, | И наблюдаю за вещами, |
| Die dich bewegen. | Которые движут тобой. |
| Bei Lichte und bei Dunkelheit, | При свете и во тьме, |
| Ganz still an deiner Seite. | Не издавая ни звука, я рядом с тобой. |
| | |
| Tief in deinem Herzen | В глубине твоего сердца |
| Erwächst, was ich begehr. | Растет то, чего я жажду. |
| Eine Seele, so rein... | Душа, такая читая... |
| | |
| Geformt vom wahren Leben, | Она создана настоящей жизнью |
| Bis der Tod sie von dir löst | И будет с тобой, пока смерть не отделит ее, |
| Und dann wird sie mein! | И тогда она станет моей! |
| | |
| Bewerte nichts von dem, | Не цени ничего из того, |
| Was du tust oder lässt. | Что ты делаешь или оставляешь. |
| Menschen kommen und gehen. | Люди приходят и уходят, |
| Begleiten dich ein Stück weit des Weges. | Идут с тобой часть пути. |
| Auf deiner Reise hin zu mir | В своем путешествии ко мне |
| Erfährst du Leid und Glück. | Ты познаешь страдание и счастье. |
| | |
| Und dann, | А потом |
| Nach so vielen Jahren | После стольких лет |
| Bist du ganz allein. | Ты останешься совсем один. |
| Alle gingen lang vor dir, | Все ушли задолго до тебя, |
| Nun bist du mein! | Теперь ты мой! |
| | |
| Du liegst auf deinem Sterbebett, | Ты лежишь на своем смертном одре, |
| Das Licht entschwindet Stück um Stück. | Постепенно гаснет свет, |
| Das Atmen fällt schwer. | Дышать становится тяжело. |
| Ich steh still an deiner Seite, | Я тихо стою рядом, |
| Meine Stunde naht. | Близится мой час. |
| Gleich ist es soweit. | И вот он настал. |
| | |
| 90 Jahre sind vergangen. | 90 лет прошло, |
| Hab mich in Geduld geübt | Я упражнялся в терпении |
| Für diesen einen Augenblick, | Ради одного этого мгновения, |
| Wo deine Augen brechen | Когда твой взор угасает |
| Und die Seele aus dir weicht. | И душа уходит из тебя. |
| Reiße sie von deinen Lippen, | Я срываю ее с твоих губ |
| Führe sie ins Schattenreich. | И веду в царство теней. |
| | |
| Die Dauer eines Menschenlebens, | Продолжительность человеческой жизни, |
| Ein Atemzug — verglichen mit der Ewigkeit. | Вдох и выдох, — сравнима с вечностью. |
| Unendlich viel Zeit für Qual, | Бесконечно много времени на мучения, |
| Unendlich viel Zeit für Schmerz. | Бесконечно много времени на боль. |
| | |
| Ich werde dich in kleine Stücke zerreißen | Я разорву тебя на маленькие кусочки |
| Und immer wieder neu zusammen setzen, | И буду снова и снова собирать воедино, |
| Wie immer es mir gefällt. | Как мне всегда нравилось. |
| | |
| Ich werde mit deinem Blut gurgeln, | Я буду полоскать горло твоей кровью, |
| Deine Haut wird meinen Schweiß trocknen, | Твоей кожей я буду вытирать свой пот |
| Immer und immer wieder. | Снова и снова. |
| | |
| Unsterblich ist deine Seele, | Твоя душа бессмертна, |
| Und du wirst diesen Umstand verfluchen. | И ты будешь проклинать это, |
| Jeden Wimpernschlag deines Martyriums, | Каждый взмах ресниц твоего мученичества, |
| Jeden kleinen Augenblick. | Каждое короткое мгновение. |
| | |
| Und es wird nie enden, | И это никогда не закончится, |
| Nicht solange ich da bin, | Не закончится, пока я здесь, |
| Hier, bei dir. | Здесь, рядом с тобой. |
| | |
| Und ich werde immer da sein. | А я буду здесь всегда. |
| Immer... | Всегда... |