| Kalt, so kalt, | Холодно, так холодно, |
| überall nur Wasser | Повсюду лишь вода |
| rings um mich herum. | Вокруг меня. |
| | |
| Angst, nackte Angst, | Страх, голый страх, |
| ein paar nur überlebten, | Лишь несколько выживших, |
| vielleicht 50 Mann. | Может, 50 человек. |
| | |
| Das Boot ist gesunken, | Судно затонуло |
| vor gar nicht langer Zeit. | Не так давно, |
| Nur eine Rettungsweste, | И только спасательный жилет – |
| ist alles, was mir bleibt. | Все, что мне осталось. |
| | |
| Der Mond ist aufgegangen, | Поднялась луна, |
| er brachte Leid und Not. | Принесла боль и несчастье. |
| Die Schatten kommen näher, | Тени приближаются, |
| ich bin ihr Abendbrot. | Я — их ужин. |
| | |
| Und das Meer färbt sich rot. | И море становится красным, |
| Menschenfleisch im Mund der Bestie. | Человеческая плоть в пасти зверя. |
| Und du wartest auf den Tod, | И ты ждешь смерти, |
| bis du an der Reihe bist. | Пока не подойдет твоя очередь. |
| | |
| Vor ein paar Stunden bin ich aufgewacht, | Я проснулся пару часов назад, |
| überall Schreie und Flammen. | Повсюду крики и огонь. |
| Eine Panik brach aus, | Возникла паника, |
| die Menge riss mich mit sich fort. | Толпа унесла меня с собой. |
| | |
| Beißender Qualm, Menschen unter mir. | Едкий дым, люди подо мной, |
| Ich konnte nichts tun. | Я не мог ничего поделать. |
| Das Schiff begann, zu sinken. | Корабль начал тонуть, |
| Und der letzte Weg führt mich ins Meer. | И последний путь привел меня в море. |
| | |
| Tod, der graue Tod, | Смерть, серая смерть, |
| ich sehe ihre Flossen rings um mich herum. | Я вижу их плавники вокруг себя. |
| Nah, ganz nah, es bleiben nur Sekunden, | Близко, очень близко, остаются лишь секунды – |
| dann fällt der erste Mann. | И погибает первый человек. |
| | |
| Und das Meer färbt sich rot... | И море становится красным... |
| | |
| Und nur der Mond schaut | И только луна смотрит |
| auf dich herab. | На тебя с неба, |
| Und der Mond beleuchtet | И луна освещает |
| dein Wassergrab. | Твою водяную могилу. |
| | |
| Dann ist die Zeit gekommen. | Затем время пришло. |
| Ich spür die Zähne an mir. | Я чувствую на себе зубы, |
| Werde herab gerissen, | Меня утягивает вниз |
| hinab in die Fluten, | Под воду, |
| mein Fleisch zerreißt. | Моя плоть разрывается. |
| | |
| Ich seh dem Tod ins starre Auge, | Я смотрю в застывшие глаза смерти, |
| niemand hört mich schreien. | Никто не слышит моих криков. |
| Das Wassergrab ist endlos tief. | Водяная могила бесконечно глубока, |
| so soll's denn sein. | Ведь так и должно быть. |
| | |
| Und das Meer färbt sich rot. | И море становится красным, |
| Mein Fleisch im Maul der Bestie. | Моя плоть в пасти зверя. |
| Empfangen mit dem Tod, | Пришла моя очередь |
| die Reihe ist an mir. | Встретиться со смертью. |
| | |
| Und nur der Mond schaut | И только луна смотрит |
| auf mich herab. | На меня с неба, |
| Und nur der Mond beleuchtet | И луна освещает |
| mein Wassergrab. | Мою водяную могилу. |