| Ich höre Engel schreien, | Я слышу, как кричат ангелы, |
| Ihre Flügel stinken nach Benzin, | Их крылья воняют бензином, |
| Ihr Blut wie Regen fällt, | Их кровь льется дождем |
| Vom Narbenhimmel auf mein Gesicht. | С израненного неба мне на лицо. |
| | |
| Ich sehe Engel sterben, | Я вижу, как ангелы умирают, |
| Im Flammenmeer verglühen, | Сгорают в море огня, |
| Wie Feuerwerk zum Untergang, | Как фейерверк в честь конца света, |
| Ihre Leiber Wellen ziehen. | Их тела словно волны. |
| Ich kann ihr Fleisch riechen, | Я чую запах их плоти, |
| Engelsblut im Feuer kocht. | Ангельская кровь кипит в огне, |
| Tote Augen blicklos brennen, | Пустые мертвые глаза горят, |
| Und es wird Nacht. | И наступает ночь. |
| | |
| Dunkelheit bedeckt das Land | Тьма накрывает землю, |
| Wie ein schwarzes Leichentuch. | Будто черный саван. |
| Gnädig nimmt sie mir die Sicht, | Она милостиво не дает мне увидеть |
| Auf das, was am Boden kriecht, | То, что ползет по земле, |
| Nur sein Atmen ist zu hören, | Я слышу только его дыхание, |
| Kann kaum mehr meine Ruhe stören. | Он больше не может нарушать мой покой, |
| Ja! | Да! |
| | |
| Und ich steige auf, | И я поднимаюсь |
| Aus Blut und Leichenschmier | Из крови и трупных выделений, |
| Wisch mir die Leiber aus den Augen. | Вытираю глаза от тел. |
| Groteske Formen Toten Fleisches, | Гротескные формы мертвой плоти, |
| Geformt von meinem Bruder, | Созданные моими братьями, – |
| Für mich zum Gruße ein Geleit. | Мое приветственное сопровождение. |
| | |
| Immer höher, langsam, würdevoll, | Все выше, медленно, торжественно, |
| Mein Blick sondiert das tote Land, | Мой взгляд исследует мертвую землю, |
| Geschmückt vom Fleische, | Украшенную плотью, |
| Rein gewaschen, blutleer. | Очищенную, обескровленную, |
| Vom Lebenshauch befreit, | Освобожденную от жизни, |
| Von allen Sinnen, | Ото всех грехов, |
| Die seine Schönheit jäh entweiht. | Которые оскверняют ее красоту. |
| | |
| Und bald ist mein Platz erreicht, | И вскоре я достигаю своего места, |
| Ganz weit oben, | Там, наверху, |
| Unterhalb vom Mond, | Под луной. |
| Nur der Himmel weint im neonrot, | Лишь небо плачет в неоново-красном свете |
| Verkündet ohne Reue: | И без сожаления объявляет: |
| Gott ist tot! | Бог мертв! |