| Das, was mir Frieden bringt, | То, что приносит мне покой, |
| Tötet mich auf Zeit. | Убивает меня на время. |
| Was in meinen Körper dringt, | То, что проникает в мое тело, |
| Vertreibt die Einsamkeit. | Прогоняет одиночество. |
| | |
| Ich zahl den Preis, | Я заплачу цену, |
| Egal, wie hoch er scheinen mag. | Не важно, насколько высокой она может показаться. |
| Nimm mir das Fieber fort, | Успокой мою страсть, |
| Lass mich die Wunder schauen. | Дай мне увидеть чудо, |
| Wasch mir die Seele rein, | Очисти мою душу |
| Und nimm hinfort das Grauen. | И забери ужас. |
| | |
| Ich liebe dich, | Я люблю тебя, |
| Den zarten Nadelstich. | Нежный укол. |
| | |
| Lang lebe die Nadel, | Да будет жить долго игла, |
| Viel länger, als ich selbst. | Намного дольше, чем я сам. |
| Und wenn mein Körper geht, | И когда мое тело уйдет |
| Nur noch die Hülle übrig bleibt. | И останется только оболочка, |
| Wird sie aus meinen Venen lachen, | Она будет смеяться из моих вен |
| Für alle Ewigkeit. | Вечно. |
| | |
| Ja! | Да! |
| | |
| Ich bin tot seit vielen Jahren, | Я мертв уже много лет, |
| Nur mein Körper weiß es nicht. | Только мое тело этого не знает. |
| Mein Herz will immer weiter schlagen, | Мое сердце хочет биться дальше, |
| Bis es an der Zeit zerbricht. | Пока не разобьется в свое время. |
| | |
| Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |
| | |
| So viel Leid, | Так много боли, |
| Viel zu viel | Слишком много, |
| Hab ich in diese Welt gebracht | Я принес в этот мир. |
| So viele schrien nur durch mich. | Столь многие кричали из-за меня, |
| Ich hab sie still gemacht. | Я заставил их замолчать. |
| Aus Blut ward ich geboren, | Я был рожден из крови |
| Im Blute werd ich gehen. | И в крови я уйду, |
| Und nur die Nadel selbst | И только сама игла |
| Wird mir zur Seite stehen. | Будет рядом со мной. |
| | |
| So rührend und liebevoll. | Такая трогательная и ласковая, |
| So treu bis in den Tod. | Такая верная до самой смерти. |
| | |
| Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |
| Anbetungsvoll steril! | Полная обожания, стерильная! |
| | |
| Dafür lieb ich dich, | За это я люблю тебя, |
| Den zarten Nadelstich. | Нежный укол. |
| | |
| Ja! | Да! |
| | |
| Und wenn mein Körper geht, | И когда мое тело уйдет |
| Nur noch die Hülle übrig bleibt, | И останется только оболочка, |
| Wird sie aus meinen Venen lachen, | Она будет смеяться из моих вен |
| Für alle Ewigkeit. | Вечно. |
| | |
| Und wenn mein Körper fault, | И когда будет гнить мое тело |
| Die Hülle längst zerfällt, | И давно разложится оболочка, |
| Wird sie aus meinen Venen scheinen | Она будет светить из моих вен |
| Bis zum Ende der Welt. | До самого конца света. |
| | |
| Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |
| | |
| Das, was mir Frieden bringt, | То, что приносит мне покой, |
| Tötet mich auf Zeit. | Убивает меня на время. |
| Was in meinen Körper dringt, | То, что проникает в мое тело, |
| Vertreibt die Einsamkeit. | Прогоняет одиночество. |
| | |
| Ich zahl den Preis, | Я заплачу цену, |
| Egal, wie hoch er scheinen mag. | Не важно, насколько высокой она может показаться. |
| Nimmt mir das Fieber fort, | Успокой мою страсть, |
| Lass mich die Wunder schauen. | Дай мне увидеть чудо, |
| Wasch mir die Seele rein, | Очисти мою душу |
| Und nimm hinfort das Grauen. | И забери ужас. |
| | |
| Ich liebe dich, | Я люблю тебя, |
| Den zarten Nadelstich. | Нежный укол. |
| | |
| Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |