Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lang lebe die Nadel, исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Todestage, в жанре
Дата выпуска: 14.11.2013
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Lang Lebe Die Nadel(оригинал) | Да будет жить долго игла(перевод на русский) |
Das, was mir Frieden bringt, | То, что приносит мне покой, |
Tötet mich auf Zeit. | Убивает меня на время. |
Was in meinen Körper dringt, | То, что проникает в мое тело, |
Vertreibt die Einsamkeit. | Прогоняет одиночество. |
- | - |
Ich zahl den Preis, | Я заплачу цену, |
Egal, wie hoch er scheinen mag. | Не важно, насколько высокой она может показаться. |
Nimm mir das Fieber fort, | Успокой мою страсть, |
Lass mich die Wunder schauen. | Дай мне увидеть чудо, |
Wasch mir die Seele rein, | Очисти мою душу |
Und nimm hinfort das Grauen. | И забери ужас. |
- | - |
Ich liebe dich, | Я люблю тебя, |
Den zarten Nadelstich. | Нежный укол. |
- | - |
Lang lebe die Nadel, | Да будет жить долго игла, |
Viel länger, als ich selbst. | Намного дольше, чем я сам. |
Und wenn mein Körper geht, | И когда мое тело уйдет |
Nur noch die Hülle übrig bleibt. | И останется только оболочка, |
Wird sie aus meinen Venen lachen, | Она будет смеяться из моих вен |
Für alle Ewigkeit. | Вечно. |
- | - |
Ja! | Да! |
- | - |
Ich bin tot seit vielen Jahren, | Я мертв уже много лет, |
Nur mein Körper weiß es nicht. | Только мое тело этого не знает. |
Mein Herz will immer weiter schlagen, | Мое сердце хочет биться дальше, |
Bis es an der Zeit zerbricht. | Пока не разобьется в свое время. |
- | - |
Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |
- | - |
So viel Leid, | Так много боли, |
Viel zu viel | Слишком много, |
Hab ich in diese Welt gebracht | Я принес в этот мир. |
So viele schrien nur durch mich. | Столь многие кричали из-за меня, |
Ich hab sie still gemacht. | Я заставил их замолчать. |
Aus Blut ward ich geboren, | Я был рожден из крови |
Im Blute werd ich gehen. | И в крови я уйду, |
Und nur die Nadel selbst | И только сама игла |
Wird mir zur Seite stehen. | Будет рядом со мной. |
- | - |
So rührend und liebevoll. | Такая трогательная и ласковая, |
So treu bis in den Tod. | Такая верная до самой смерти. |
- | - |
Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |
Anbetungsvoll steril! | Полная обожания, стерильная! |
- | - |
Dafür lieb ich dich, | За это я люблю тебя, |
Den zarten Nadelstich. | Нежный укол. |
- | - |
Ja! | Да! |
- | - |
Und wenn mein Körper geht, | И когда мое тело уйдет |
Nur noch die Hülle übrig bleibt, | И останется только оболочка, |
Wird sie aus meinen Venen lachen, | Она будет смеяться из моих вен |
Für alle Ewigkeit. | Вечно. |
- | - |
Und wenn mein Körper fault, | И когда будет гнить мое тело |
Die Hülle längst zerfällt, | И давно разложится оболочка, |
Wird sie aus meinen Venen scheinen | Она будет светить из моих вен |
Bis zum Ende der Welt. | До самого конца света. |
- | - |
Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |
- | - |
Das, was mir Frieden bringt, | То, что приносит мне покой, |
Tötet mich auf Zeit. | Убивает меня на время. |
Was in meinen Körper dringt, | То, что проникает в мое тело, |
Vertreibt die Einsamkeit. | Прогоняет одиночество. |
- | - |
Ich zahl den Preis, | Я заплачу цену, |
Egal, wie hoch er scheinen mag. | Не важно, насколько высокой она может показаться. |
Nimmt mir das Fieber fort, | Успокой мою страсть, |
Lass mich die Wunder schauen. | Дай мне увидеть чудо, |
Wasch mir die Seele rein, | Очисти мою душу |
Und nimm hinfort das Grauen. | И забери ужас. |
- | - |
Ich liebe dich, | Я люблю тебя, |
Den zarten Nadelstich. | Нежный укол. |
- | - |
Lang lebe die Nadel! | Да будет жить долго игла! |
Lang lebe die Nadel(оригинал) |
Das, was mir Frieden bringt, |
tötet mich auf Zeit. |
Was in meinen Körper dringt, |
vertreibt die Einsamkeit. |
Ich zahl den Preis, |
egal, wie hoch er scheinen mag. |
Nimm mir das Fieber fort, |
lass mich die Wunder schauen. |
Wasch mir die Seele rein, |
und nimm hinfort das Grauen. |
Ich liebe dich, |
den zarten Nadelstich. |
Lang lebe die Nadel, |
viel länger, als ich selbst. |
Und wenn mein Körper geht, |
nur noch die Hülle übrig bleibt. |
Wird sie aus meinen Venen lachen, |
für alle Ewigkeit. |
Jaaaaaaaaaaaa! |
Jaaaaaaaaaaaa! |
Ich bin tot seit vielen Jahren, |
nur mein Körper weiß es nicht. |
Mein Herz will immer weiter schlagen, |
bis es an der Zeit zerbricht. |
Lang lebe die Nadel! |
So viel Leid, |
viel zu zu viel |
hab ich in diese Welt gebracht |
So viele schrien nur durch mich. |
Ich hab sie still gemacht. |
Aus Blut ward ich geboren, |
im Blute werd ich gehen. |
Und nur die Nadel selbst |
wird mir zur Seite stehen. |
So rührend und liebevoll. |
So treu bis in den Tod. |
Lang lebe die Nadel! |
Anbetungsvoll steril! |
Dafür lieb ich dich, |
den zarten Nadelstich. |
Jaaaaaaaaaaaa! |
Jaaaaaaaaaaaa! |
Und wenn mein Körper geht, |
nur noch die Hülle übrig bleibt, |
wird sie aus meinen Venen lachen, |
für alle Ewigkeit. |
Und wenn mein Körper fault, |
die Hülle längst zerfällt, |
wird sie aus meinen Venen scheinen |
bis zum Ende der Welt. |
Lang lebe die Nadel! |
Das, was mir Frieden bringt, |
tötet mich auf Zeit. |
Was in meinen Körper dringt, |
vertreibt die Einsamkeit. |
Ich zahl den Preis, |
egal, wie hoch er scheinen mag. |
Nimmt mir das Fieber fort, |
lass mich die Wunder schauen. |
Wasch mir die Seele rein, |
und nimm hinfort das Grauen. |
Ich liebe dich, |
den zarten Nadelstich. |
Lang lebe die Nadel! |
Да здравствует игла(перевод) |
что приносит мне покой |
убей меня на время |
Что входит в мое тело |
прогоняет одиночество. |
я плачу цену |
каким бы высоким оно ни казалось. |
убери мою лихорадку |
позвольте мне увидеть чудеса |
вымой мою душу начисто |
и убрать ужас. |
Я тебя люблю, |
тонкий укол иглой. |
да здравствует игла |
гораздо дольше, чем я. |
И когда мое тело идет |
остается только оболочка. |
Будет ли она смеяться из моих вен |
на всю вечность. |
Яаааааааааааа! |
Яаааааааааааа! |
Я был мертв много лет |
только мое тело не знает. |
Мое сердце продолжает биться |
пока не сломается во времени. |
Да здравствует игла! |
столько страданий |
слишком много |
Я принес в этот мир |
Многие просто кричали сквозь меня. |
Я заткнул ее. |
я родился из крови |
в крови я пойду. |
И только сама игла |
будет стоять рядом со мной |
Так трогательно и любя. |
Так верен до смерти. |
Да здравствует игла! |
Очаровательно стерильно! |
я люблю тебя за это |
тонкий укол иглой. |
Яаааааааааааа! |
Яаааааааааааа! |
И когда мое тело идет |
осталась только оболочка |
она будет смеяться из моих вен |
на всю вечность. |
И когда мое тело гниет |
оболочка давно распалась |
она будет сиять из моих вен |
до конца света. |
Да здравствует игла! |
что приносит мне покой |
убей меня на время |
Что входит в мое тело |
прогоняет одиночество. |
я плачу цену |
каким бы высоким оно ни казалось. |
снимает мою лихорадку |
позвольте мне увидеть чудеса |
вымой мою душу начисто |
и убрать ужас. |
Я тебя люблю, |
тонкий укол иглой. |
Да здравствует игла! |