| Ich bin es leid
| Я устал от этого
|
| Habe viel zu oft im Fleisch gewühlt
| Слишком часто рылись в мясе
|
| Mich besudelt von Kopf bis Fuß
| Осквернен с головы до ног
|
| Und doch dabei gar nichts gefühlt
| И все же ничего не почувствовал
|
| Ich wandle auf der Toten Straße
| Я иду по мертвой дороге
|
| Habe manchen Wegpunkt selbst gesetzt
| Я сам установил некоторые путевые точки
|
| Doch selbst dort bin ich ein Fremder
| Но и там я чужой
|
| Der jedes Ehrgefühl verletzt
| Это нарушает всякое чувство чести
|
| Zu oft gespielt den Kugelfang
| Слишком часто играл в бэкстоп
|
| Und mit der Klinge Fleisch gewetzt
| И заточил мясо лезвием
|
| Zu viele Schreie ohne Namen
| Слишком много криков без имен
|
| Weiß nicht mal wie es einst begann
| Даже не знаю, как это началось
|
| Der Trieb zu töten ging verloren
| Желание убивать пропало.
|
| War eines Morgens einfach fort
| Просто ушел однажды утром
|
| So wie sie einst zu mir gekommen
| Так же, как они когда-то пришли ко мне
|
| Wart diese Last mir nun genommen
| Теперь подождите, пока это бремя будет снято с меня.
|
| Hat dies die Seele mir gereinigt?
| Это очистило мою душу?
|
| Hat es mir irgendwas gebracht?
| Это принесло мне что-нибудь?
|
| Ich weiß es nicht, bin auf der Suche
| не знаю, ищу
|
| Und irre ziellos durch die Nacht
| И бесцельно бродить по ночам
|
| Manches mir lieb gewonnene Werkzeug
| Некоторые инструменты, которые мне понравились
|
| Liegt nun nutzlos in der Hand
| Теперь лежит бесполезно в руке
|
| Verliert dann Nachdruck und bleibt sauber
| Затем теряет акцент и остается чистым
|
| Nur ein Relikt aus Leichenland
| Просто реликвия из страны трупов
|
| Ich habe es noch ein Mal probiert
| Я попробовал это еще раз
|
| Ein bisschen Blut aus Frust vergossen
| Пролил немного крови в отчаянии
|
| Letztendlich habe ich resigniert
| В конце концов я сдался
|
| Und meinen weiteren Weg beschlossen
| И решил мой дальнейший путь
|
| Beim ersten Licht des neuen Tages
| При первом свете нового дня
|
| Bin ich dort einfach rein marschiert
| я только что зашел туда
|
| Wo man mich so lange jagte
| Где меня так долго охотили
|
| Wurde kopfschüttelnd abgeführt
| Увезли качая головой
|
| Ich suchte dort eine Erklärung
| Я искал объяснение там
|
| Was mich zu jener Waffe machte
| Что сделало меня этим оружием
|
| Die seit so vielen Jahren wütet
| Что бушует уже столько лет
|
| Und ungebremst ins Fleischwerk krachte
| И беспрепятственно врезался в мясокомбинат
|
| Sprach mit gar vielen Kittelträgern
| Разговаривал со многими людьми в халатах
|
| Mit manchem wirklichen klugen Mann
| С каким-то настоящим умным мужчиной
|
| Doch niemand fand je eine Lösung
| Но никто так и не нашел решения
|
| Wie man mich entschärfen kann
| Как разрядить меня
|
| (rückwärts abgespielt)
| (проигрывается в обратном порядке)
|
| Doch heute früh traf ich den Teufel
| Но сегодня утром я встретил дьявола
|
| Doch heute früh traf ich den Teufel
| Но сегодня утром я встретил дьявола
|
| Als ich in den Spiegel sah
| Когда я посмотрел в зеркало
|
| Und er schaut mir aus den Augen
| И он смотрит из моих глаз
|
| Wird immer sein, war immer da
| Всегда будет, всегда был там
|
| Ich mach mich wieder auf den Weg
| я снова в пути
|
| Der vorbestimmt ist wie kein Zweiter
| Кому суждено, как никому другому
|
| Wer Todesgruß ins Leben säht
| Кто сеет приветствие смерти в жизнь
|
| Schreitet voran, macht immer weiter
| Продолжай, продолжай
|
| Wenn Nachts der Mond vom Himmel scheint
| Когда луна светит с неба ночью
|
| So manches Auge blutig weint
| Многие глаза плачут кровью
|
| Bin ich einst selbst wieder dort draußen
| Я сам буду там когда-нибудь
|
| Wandle auf der Toten Straßen
| Прогулка по мертвым улицам
|
| Sollte sich unser Weg je kreuzen
| Если наши пути когда-нибудь пересекутся
|
| Kannst auch du den Teufel sehen
| Ты тоже видишь дьявола?
|
| Werde dir meine Hand anbieten
| я предложу тебе свою руку
|
| Um meinen Weg ein Stück zu gehen | Пройти свой путь немного |