Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Blute aus , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Schlangensonne, в жанре Дата выпуска: 29.04.2010
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Blute aus , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Schlangensonne, в жанре Blute Aus(оригинал) | Истекай кровью(перевод на русский) |
| Folge den Pfad der Klinge | Следуй по пути лезвия, |
| Immer schon hast du den Stahl geliebt | Ты всегда любил сталь, |
| Hast deine Haut geritzt | Резал свою кожу, |
| Und noch viel tiefer | И гораздо глубже |
| Dorthin wo der Schmerz obsiegt | Туда, где боль берет верх, |
| Dein heißes Blut | Твоя горячая кровь, |
| Pulsierend unter blasser Haut | Пульсирующая под бледной кожей, |
| Der Zwang es zu seh'n und in seinem Glanz zu steh'n | Необходимость увидеть ее и постоять в ее сиянии. |
| - | - |
| Einmal warst du ins Messerspiel vertieft | Однажды тебя вовлекли в игру с ножом, |
| So nah der Ohnmacht | Ты был так близок к обмороку. |
| Hörst du die Stimme tief im Herzen | Ты слышишь голоса глубоко в сердце, |
| Die durch die Klinge zu dir rief | Которые звали тебя через лезвие? |
| - | - |
| Erzählte dir vom Klingengott | Они рассказали тебе о боге ножа, |
| Der dort im Untergrunde thront | Который восседает на троне под землей, |
| Wo all' das Blut zusammenfließt | Куда стекает вся кровь |
| Das aus des Menschen Wunden schießt | Из человеческих ран. |
| - | - |
| Bist du würdig ihn zu treffen | Ты достоин встретиться с ним? |
| Jenen einen, | С тем самым, |
| Der Religion ins Stahlwerk goss | Кто превратил религию в сталелитейный завод, |
| Der haust in jedem Messerstoß | Кто обитает в каждом ударе ножа. |
| - | - |
| Jetzt hast du endlich einen Weg | Теперь ты наконец встал на путь, |
| Der dich fern ab des Menschseins führt | Который уведет тебя от человеческого существования. |
| Auch wenn es dir dann selber graust | Даже если тебе страшно, |
| Steig hinab ins Wundenhaus | Спускайся в дом ран |
| Und blute aus | И истекай кровью, |
| So blute aus | Истекай кровью. |
| - | - |
| Heute ist Stichtag | Сегодня день |
| Fürs Rendevouz mit jenem Herrn | Встречи с тем господином, |
| Der Pfad zu ihm gespeist von Qual | Путь к нему пропитан болью, |
| Die Eintrittskarte blanker Stahl | Входной билет — сверкающая сталь. |
| Dein Atem bebt | Ты неровно дышишь, |
| Doch ruhig führst du deine Klinge | Но спокойно проводишь лезвием. |
| Schau was sie deinem Leib antut | Смотри, что оно сделало с твоим телом, |
| Geleitest sie durch Fleisch und Blut | Ты пронзаешь им плоть и кровь, |
| Geleitest sie durch Fleisch und Blut | Ты пронзаешь им плоть и кровь. |
| - | - |
| Schnitt um Schnitt | Порез за порезом |
| Bringt dich ihm näher | Подводит тебя ближе к нему. |
| Dein Körper glänzt im Todeslicht | Твое тело блестит в свете смерти, |
| Bis etwas aus der Schale bricht | Пока что-то не вылупляется из скорлупы |
| Und sich wälzt in deinen Resten | И не начинает ворочаться в твоих останках. |
| steigt er dampfend aus dem Unterbauch | Испуская пар, он вылезает из живота, |
| Frisst deinen letzten Atemhauch | Пожирает твой последний вздох, |
| Verlässt nun stolz das Wundenhaus | Гордо покидает дом ран. |
| Du blutest aus | Ты истекаешь кровью, |
| Muss alles raus | Все должно вытечь, |
| Und blute aus | Истекай кровью, |
| So blute aus | Истекай кровью. |
Blute aus(оригинал) |
| Folge den Pfad der Klinge |
| Immer schon hast du den Stahl geliebt |
| Hast deine Haut geritzt |
| Und noch viel tiefer |
| Dort hin wo der Schmerz obsiegt |
| Dein heies Blut |
| Pulsierend unter blasser Haut |
| Der Zwang es zu seh’n und in seinem Glanz zu steh’n |
| Einmal warst du ins Messerspiel vertieft |
| So nah der Ohnmacht |
| Hrst du die Stimme tief I’m Herzen |
| Die durch die Klinge zu dir rief |
| Erzhlte dir vom Klingengott |
| Der dort I’m Untergrunde thront |
| Wo all' das Blut zusammenfliet |
| Das aus des Menschen Wunden schiet |
| Bist du wrdig ihn zu treffen |
| Jenen einen, |
| Der Religion ins Stahlwerk goss |
| Der haust in jedem Messersto |
| Jetzt hast du endlich einen Weg |
| Der dich fern ab des Menschseins fhrt |
| Auch wenn es dir dann selber graust |
| Steig hinab ins Wundenhaus |
| Und blute aus |
| So blute aus |
| Und blute aus |
| So blute aus |
| Heute ist Stichtag |
| Frs Rendevouz mit jenem Herrn |
| Der Pfad zu ihm gespeist von Qual |
| Die Eintrittskarte blanker Stahl |
| Dein Atem bebt |
| Doch ruhig fhrst du deine Klinge |
| Schau was sie deinem Leib antut |
| Geleitest sie durch Fleisch und Blut |
| Geleitest sie durch Fleisch und Blut |
| Schnitt um Schnitt |
| Bringt dich ihm nher |
| Dein Krper glnzt I’m Todeslicht |
| Bis etwas aus der Schale bricht |
| Und sich welzt in deinen Resten |
| (Steckt dampfend?) aus dem Unterbauch |
| Frisst deinen letzten Atemhauch |
| Verlsst nun stolz das Wundenhaus |
| Du blutest aus |
| Muss alles raus |
| Und blute aus |
| So blute aus |
Истекает кровью(перевод) |
| Следуйте по пути лезвия |
| Ты всегда любил сталь |
| поцарапал твою кожу |
| И намного глубже |
| Туда, где преобладает боль |
| твоя горячая кровь |
| Пульсирует под бледной кожей |
| Принуждение видеть это и стоять в его славе |
| Однажды вы были поглощены игрой с ножами |
| Так близко к обмороку |
| Ты слышишь голос глубоко в моем сердце |
| Кто звал тебя через лезвие |
| Рассказал тебе о боге клинков |
| Кто сидит на троне там, в метро |
| Где вся кровь течет вместе |
| Что стреляет из человеческих ран |
| Вы достойны встречи с ним |
| Вон тот |
| Кто влил религию в сталелитейный завод |
| Он находится в каждом ударе ножа |
| Теперь у вас наконец есть способ |
| Кто уводит вас далеко от того, чтобы быть человеком |
| Даже если это пугает тебя самого |
| Спуститесь в раневой дом |
| И истекать кровью |
| Так истекай кровью |
| И истекать кровью |
| Так истекай кровью |
| Сегодня крайний срок |
| Для вашего свидания с этим джентльменом |
| Путь к нему пропитан муками |
| Входной билет голой стали |
| Ваше дыхание дрожит |
| Но спокойно ты ведешь свой клинок |
| Посмотри, что она делает с твоим телом |
| Провел их через плоть и кровь |
| Провел их через плоть и кровь |
| Разрез за разрезом |
| Приблизить вас к нему |
| Ваше тело сияет в свете смерти |
| Пока что-то не вырвется из скорлупы |
| И валяется в ваших остатках |
| (торчит паром?) из низа живота |
| Съедает твой последний вздох |
| Гордо покинуть раненый дом |
| ты истекаешь кровью |
| Все должно идти |
| И истекать кровью |
| Так истекай кровью |
| Название | Год |
|---|---|
| Elektro Hexe | 2013 |
| Fleischbrand | 2015 |
| Alice im Wundenland | 2018 |
| Alphawolf | 2013 |
| Mutter, Der Mann Mit Dem Koks Ist Da | 2013 |
| Eisenkreuzkrieger | 2013 |
| Die Wahre Elektro Hexe | 2004 |
| Ich mach dich bleich | 2018 |
| Marschmusik | 2015 |
| Knochentorte | 2018 |
| 1000 Tote Nutten | 2013 |
| N8verzehr | 2013 |
| Opfer | 2018 |
| Fahlmondmörder | 2018 |
| Blutbahnen | 2006 |
| Ernte den Untergang | 2010 |
| Schlachthaus-Blues | 2006 |
| Schlangensonne | 2010 |
| Tod Senkt Sich Herab | 2013 |
| Zauberelefant | 2013 |