| Der Plan war gut,
| План был хорош
|
| ging leider schief.
| к сожалению пошло не так.
|
| All das Blut,
| вся кровь
|
| knöcheltief.
| по щиколотку.
|
| Eigentlich ein simpler Plan.
| На самом деле простой план.
|
| Hat rein gar nicht funktioniert.
| Не работал вообще.
|
| Vier Menschenleben schon,
| Уже четыре человеческие жизни
|
| einfach ausradiert.
| просто стирается.
|
| Wir sitzen hier in 'ner Reihe,
| Мы сидим здесь подряд
|
| im dunklem Keller einer Bank.
| в темном подвале банка.
|
| All das Geld um uns herum,
| Все деньги вокруг нас
|
| hat grad kaum mehr einen Wert.
| уже вряд ли имеет какую-либо ценность.
|
| Denn dort draußen,
| Потому что там
|
| im Schein der Mittagsonne,
| на полуденном солнце,
|
| marschiert ein Heer auf.
| марширует армия.
|
| Ich hör es bis hier unten.
| Я слышу это здесь
|
| Gebrülle Befehle,
| кричать команды,
|
| alles wird umstellt.
| все переставлено.
|
| Nervöse Finger am Abzug,
| Нервные пальцы на спусковом крючке,
|
| eine ganz eigene Welt.
| собственный мир.
|
| Schnell rein Waffen raus,
| Входите, стреляйте,
|
| dann wird abkassiert und fort.
| тогда он будет обналичен и ушел.
|
| So sollte es wohl laufen.
| Вот как это должно работать.
|
| Doch die Leute in der Bank
| Но люди в банке
|
| haben das leider nicht kapiert.
| к сожалению не попал.
|
| Wir waren wohl zu aufgeputscht,
| Мы, наверное, слишком раздулись
|
| ein wenig viel vom Schnee genascht.
| немного отгрыз от снега.
|
| Das war der Lage gar nicht ähnlich
| Это было совсем не похоже на ситуацию
|
| und so löst sich mancher Schuß.
| и так много выстрелов.
|
| Direkte Treffer, Blutfontänen.
| Прямые попадания, фонтаны крови.
|
| Sehr schnell gellte der Alarm.
| Сигнализация сработала очень быстро.
|
| Dann wurde alles abgeriegelt,
| Тогда все было заблокировано
|
| damit niemand mehr entkam.
| так что никто не сбежал.
|
| Doch wir haben gut vorgesorgt.
| Но мы приняли хорошие меры предосторожности.
|
| Genügend Sprengstoff ist am Start.
| Достаточно взрывчатки на старте.
|
| Dazu ein paar Kilo Eisenkugeln.
| Плюс несколько килограммов железных шариков.
|
| An Geißel wird auch nicht gespart.
| На напасти тоже не сэкономишь.
|
| Heute wird ein lauter Tag.
| Сегодня будет шумный день.
|
| Damit fällt der Abschied leicht.
| Это облегчает прощание.
|
| Haben 6 Geißeln präpariert,
| Приготовил 6 бичей,
|
| und ihnen was zum Ruhm gereicht.
| и их слава.
|
| Zeit zu gehen
| Время идти
|
| Öffnen die Tür treten ins Freie,
| открыть дверь шаг снаружи,
|
| Ein Meer aus Menschen steht bereit.
| Море людей готово.
|
| Hand in Hand mit uns’ren Geißeln,
| рука об руку с нашими бедствиями,
|
| denn gleich ist es an der Zeit.
| потому что пора.
|
| Der Winter ist endlich gewichen,
| Наконец-то ушла зима
|
| im Frühling ist es auch viel gesünder.
| весной он также намного здоровее.
|
| Langsam fallen erste Schüsse,
| Медленно раздаются первые выстрелы
|
| und ich drücke rasch den Zünder. | и я быстро ударил по детонатору. |