| Strutted past partway
| Прошел мимо на полпути
|
| A tug on the shoulder
| Потягивание за плечо
|
| What should’ve been sly fell to the floor
| То, что должно было быть хитро, упало на пол
|
| Stricken halfway down
| Пораженный на полпути вниз
|
| Shrugged the remainder
| Пожал плечами
|
| Cutting the crash
| Сокращение аварии
|
| Sighed to the lights and out
| Вздохнул на свет и вышел
|
| Slowly shapes, estranged passersby
| Медленно формы, отчужденные прохожие
|
| Show revolt with grievance in mind
| Демонстрируйте бунт с недовольством
|
| A moment in time, and swept up in flight
| Мгновенье во времени и подметено в полете
|
| Breathed in the smoke, and feeling exhaust
| Вдохнул дым и почувствовал выхлоп
|
| Scolded at midday, shook by the shoulder
| В полдень ругали, за плечо трясли
|
| Balanced in spite of the attempts
| Сбалансирован, несмотря на попытки
|
| Passed out maybe once
| Вырубился, может быть, один раз
|
| Then to the doorway
| Затем к дверям
|
| A gentle push, then harder along
| Мягкий толчок, затем сильнее
|
| The binding of woes, some alchemical ichor
| Связывание бед, какой-то алхимический ихор
|
| Down it all, then just wait
| Сбросьте все это, затем просто подождите
|
| There’s a light by the window
| У окна свет
|
| It’s old and it’s dull like the night
| Он старый и скучный, как ночь
|
| We’re here for a moment
| Мы здесь на мгновение
|
| Wipe off the proof of our lives | Сотри доказательство нашей жизни |