| I’d promised to go, but now that it’s time, the scene of what I’d missed
| Я обещал пойти, но теперь, когда пришло время, сцена, которую я пропустил
|
| Is haunting me through tattered blinds
| Преследует меня сквозь рваные жалюзи
|
| «Lift your eyes from above. | «Поднимите глаза сверху. |
| Let your life flow out.»
| Позволь своей жизни течь».
|
| Born from resistance, and plagued by irreverence
| Рожденный сопротивлением и страдающий непочтительностью
|
| The burden of a slow memory’s remnants
| Бремя остатков медленной памяти
|
| Awaken in moments and search for the relevance
| Пробудитесь в моменты и найдите актуальность
|
| The instance fades and leaves me no change
| Экземпляр исчезает и не оставляет мне изменений
|
| It wouldn’t seem like such a blow if only minds could be renewed as well as bone
| Это не казалось бы таким ударом, если бы можно было обновить только разум, а также кости.
|
| If only years could all be hewn as well as stone
| Если бы только годы могли быть высечены так же, как камень
|
| A burst of color and dismay rends a draped malaise which
| Всплеск цвета и смятения разрывает драпированное недомогание, которое
|
| Maligned as it may, still offers up a sanctum’s peace
| Оклеветанный, как это может быть, по-прежнему предлагает мир святилища
|
| A cloven hoof crawls for the hobbled
| Раздвоенное копыто ползет за ковыляющим
|
| The forked tongue croaks the call of the dumb
| Раздвоенный язык каркает зовом немого
|
| What passes over when heads are steeped, neck deep
| Что проходит, когда головы погружены, шея глубокая
|
| In the drolls cast off by the shrugging arms, the wading mass
| В забавах, отброшенных пожимающими руками, болотная масса
|
| The sludge so thick all limbs are lamed?
| Грязь такая густая, что все конечности хромают?
|
| Still we waddle all the same
| Тем не менее мы все равно ковыляем
|
| Cast off all my weight
| Сбросить весь мой вес
|
| «So cast your light away. | «Так что отбрось свой свет. |
| They’ll shine your light out.»
| Они погасят твой свет.
|
| This bleeding erupted from the sores of wasted gods
| Это кровотечение прорвалось из язв опустошенных богов
|
| The tension was broken by bloodied fists and open arms
| Напряжение было нарушено окровавленными кулаками и распростертыми объятиями
|
| The meaning destructed in solitude and fits of calm
| Смысл разрушен в одиночестве и приступах спокойствия
|
| Residing in daydreams, you’ll only feel it once it’s gone
| Пребывая в мечтах, вы почувствуете это только тогда, когда оно исчезнет
|
| One day, and one chance to fail one day
| Один день и один шанс однажды потерпеть неудачу
|
| You’ll never screw this again, so take it all the way and dig through your grave | Ты больше никогда не облажаешься, так что бери это до конца и копай себе могилу |