| As it all falls down, and everything burns, the meek have their day
| Когда все рушится и все горит, у кротких наступает день
|
| It seems you’ve found your way down
| Кажется, вы нашли свой путь вниз
|
| Slip into this void. | Проскользнуть в эту пустоту. |
| This longing brought suffering
| Это стремление принесло страдание
|
| We speak in bitter tongues
| Мы говорим на горьких языках
|
| A stone is the crux of a wall. | Камень — это основа стены. |
| Its burden lies in weight
| Его бремя заключается в весе
|
| Lowly, we bask in omens, and dream of what reality was
| Смиренно, мы купаемся в предзнаменованиях и мечтаем о том, какой была реальность
|
| Beholden to a paradise broken, dream of what reality was
| Приверженность разрушенному раю, мечта о том, какой была реальность
|
| Slowly, we bend so slowly
| Медленно, мы наклоняемся так медленно
|
| As we descend the walls that seem so sloped call forth my way
| Когда мы спускаемся по стенам, которые кажутся такими наклонными, вызывают мой путь
|
| We bend so slowly. | Мы наклоняемся так медленно. |
| I won’t stay or carve my name
| Я не останусь и не вырежу свое имя
|
| You were tied to the weight of this failure
| Вы были привязаны к весу этой неудачи
|
| We sink in through reverie
| Мы погружаемся в задумчивость
|
| In quiet moments I prayed for this day
| В тихие минуты я молился за этот день
|
| In weaker moments I rued this day
| В более слабые моменты я сожалел об этом дне
|
| In desperation I gave way
| В отчаянии я уступил
|
| What would I do to be rid of this?
| Что бы я сделал, чтобы избавиться от этого?
|
| Head down, back to wind, what would I do?
| Головой вниз, спиной к ветру, что мне делать?
|
| Forget this weight
| Забудь об этом весе
|
| This day was yours to take, heads down
| Этот день был твоим, опустив головы
|
| Backs to the wind, beating back the deluge endlessly
| Спиной к ветру, бесконечно отбивая потоп
|
| We need something to hold as the light fades away | Нам нужно что-то, чтобы держать, когда свет исчезает |