| We’re leaving today
| мы уезжаем сегодня
|
| After dust-ridden shutters close
| После закрытия пыльных ставней
|
| And heartbeats they rush
| И сердцебиение они спешат
|
| Then to cease in your embrace
| Затем перестать в твоих объятиях
|
| These scars though-out the night
| Эти шрамы сквозь ночь
|
| Left no more fighting in us
| Не осталось больше борьбы в нас
|
| No tears to fill the void
| Нет слез, чтобы заполнить пустоту
|
| In a place even devils fled
| Кое-где даже черти разбежались
|
| The wretched tongues
| Жалкие языки
|
| Wording their pain on to me
| Формулируя свою боль мне
|
| Until even tide enters
| Пока не наступит прилив
|
| There’s no place out of here
| Здесь нет места
|
| For grace to life me up every molecule
| Ради благодати, чтобы оживить каждую молекулу
|
| whispered to make peace with the unreality
| прошептал, чтобы примириться с нереальностью
|
| I felt I was slipping downwards
| Я чувствовал, что сползаю вниз
|
| into darkness
| Во тьму
|
| …and in darkness I stayed
| …и во тьме я остался
|
| until sadness closed its eyes
| пока печаль не закрыла глаза
|
| Ships passing in the silvery night
| Корабли проплывают серебристой ночью
|
| Carrying this vicious, benevolent heart
| Неся это порочное, доброжелательное сердце
|
| And in sadness we part
| И в печали мы расстаемся
|
| In the dark of you, in the dark of me
| В темноте тебя, во тьме меня
|
| Release these hearts from the turmoil
| Освободи эти сердца от суматохи
|
| Tired and cold
| Усталый и холодный
|
| A tale since eons of old
| Сказка с незапамятных времен
|
| So elusive this intemperance of escape
| Так неуловима эта несдержанность побега
|
| So much has fallen and is falling still
| Так много упало и продолжает падать
|
| Into the hands of the ever madding crowd
| В руки вечно обезумевшей толпы
|
| So we’re leaving today
| Итак, мы уезжаем сегодня
|
| As dust-ridden shutters close
| Когда пыльные ставни закрываются
|
| To site that glimmer of hope
| Чтобы найти этот проблеск надежды
|
| And breathe, if only for a while
| И дышать, хотя бы ненадолго
|
| These stars that turned the tide
| Эти звезды, которые изменили ситуацию
|
| Left no more fighting in use
| Больше не осталось боевых действий
|
| No hope to find the dawn
| Нет надежды найти рассвет
|
| In a place even specters dwell
| В месте обитают даже призраки
|
| Ships passing in the silvery night
| Корабли проплывают серебристой ночью
|
| Carrying this vicious, benevolent heart
| Неся это порочное, доброжелательное сердце
|
| And in sadness we part
| И в печали мы расстаемся
|
| In the dark of you, in the dark of me
| В темноте тебя, во тьме меня
|
| Release these hearts from the turmoil
| Освободи эти сердца от суматохи
|
| Only Love before they drown
| Только любовь, прежде чем они утонут
|
| Tired and cold
| Усталый и холодный
|
| A tale since eons of old
| Сказка с незапамятных времен
|
| So elusive this intemperance of escape
| Так неуловима эта несдержанность побега
|
| So much has fallen and is falling still
| Так много упало и продолжает падать
|
| Into the hands of the ever madding crowd | В руки вечно обезумевшей толпы |