| Sophia is forgiven
| София прощена
|
| The mother of our prison
| Мать нашей тюрьмы
|
| Sophia is glistening
| София блестит
|
| Always weeping for the world
| Всегда плачу за мир
|
| She’s apprehension
| Она опасается
|
| And her eyes torn by guilt
| И ее глаза разрываются от вины
|
| And we have these souls and through her we are ascension
| И у нас есть эти души и через нее мы восхождение
|
| The grandeur of stillness
| Величие тишины
|
| And all of her sadness
| И вся ее печаль
|
| As lives cry out in torment
| Когда жизни кричат от мучений
|
| You are the everlasting sun
| Ты вечное солнце
|
| From the spark of countless eons
| Из искры бесчисленных эонов
|
| You are weeping for the world
| Ты плачешь о мире
|
| And we sleep with the tides where we were lulled into matter
| И мы спим с приливами, где нас убаюкивали материей
|
| Holding the burden of time
| Держите бремя времени
|
| And we wake in the midst of a world about to shatter
| И мы просыпаемся посреди мира, который вот-вот рухнет
|
| Shedding the burden of time
| Сбросить бремя времени
|
| From my window I saw the darkness ignite
| Из моего окна я видел, как загорается тьма
|
| And a goddess concealed in shadow
| И богиня, скрытая в тени
|
| Seducing the stars and the flaming Gaia
| Соблазнение звезд и пылающей Гайи
|
| I came here from the waters to invoke
| Я пришел сюда из вод, чтобы призвать
|
| The spirit within you
| Дух внутри тебя
|
| I came to remind you
| я пришел напомнить тебе
|
| But you are lost in a sea of dark
| Но ты потерялся в море тьмы
|
| Sophia is forgiven
| София прощена
|
| The mother of our prison
| Мать нашей тюрьмы
|
| She’s stuck in deafening winds
| Она застряла в оглушительных ветрах
|
| The whispering in the fields in the trees and stone
| Шепот в полях на деревьях и камнях
|
| The sorrow and the guilt
| Печаль и вина
|
| It broke through the spheres and fed the demons inside
| Он прорвался сквозь сферы и накормил демонов внутри
|
| And we sleep with the tides where we were lulled into matter
| И мы спим с приливами, где нас убаюкивали материей
|
| Holding the burden of time
| Держите бремя времени
|
| And we wake in the midst of a world about to shatter
| И мы просыпаемся посреди мира, который вот-вот рухнет
|
| Shedding the burden of time | Сбросить бремя времени |