| Floating imperceptible cinders
| Плавающие незаметные золы
|
| Back and forth a stare over the cosmic veil
| Взад и вперед взгляд над космической завесой
|
| As a star is dying nuclear winters' coming
| Поскольку звезда умирает, приближаются ядерные зимы
|
| Oh, entangled earth, distant eyes ablaze
| О, запутанная земля, далекие глаза пылают
|
| Interweave forever into your hunger
| Вплетаться навсегда в свой голод
|
| As gravity collapses and light torn asunder
| Когда гравитация рушится, а свет разрывается
|
| Sowing the seeds
| Посев семян
|
| Then burning the fields
| Затем сжигание полей
|
| We are burning the fields
| Мы сжигаем поля
|
| Then sowing the seeds
| Затем посев семян
|
| Nothing lives or dies here
| Здесь ничего не живет и не умирает
|
| Just calumnies of matter onto the dark
| Просто клевета материи на темноту
|
| It slips through our fingers
| Он ускользает сквозь пальцы
|
| Unperceiving the emptiness
| Невоспринимая пустоту
|
| We are burning the stellar fields
| Мы сжигаем звездные поля
|
| I rise through debris and the dust
| Я поднимаюсь сквозь обломки и пыль
|
| Who is this sun?
| Кто это солнце?
|
| I always spoke to the stars
| Я всегда говорил со звездами
|
| I rise through debris and the dust
| Я поднимаюсь сквозь обломки и пыль
|
| Who was this sun?
| Кем было это солнце?
|
| I always spoke to the stars
| Я всегда говорил со звездами
|
| Release me from myself
| Освободи меня от себя
|
| Fading back into the womb
| Угасание обратно в утробу
|
| That stellar, ethereal tomb
| Эта звездная, эфирная гробница
|
| Just waiting for my moment to matter
| Просто жду своего момента, чтобы иметь значение
|
| And consciousness slept inside the stars
| И сознание спало внутри звезд
|
| And we must remember that we forgot
| И мы должны помнить, что мы забыли
|
| There’s an immunity boundless ahead of it all
| Иммунитет безграничен впереди всего
|
| Further, always further from here
| Дальше, всегда дальше отсюда
|
| These memories are continuing
| Эти воспоминания продолжаются
|
| Ever onward before the dawn
| Всегда вперед до рассвета
|
| Seeing as time we can’t escape
| Видя время, мы не можем убежать
|
| I’m drifting and fading and choking in here
| Я дрейфую, исчезаю и задыхаюсь здесь
|
| These nightmares are continuing
| Эти кошмары продолжаются
|
| Aching glimpses always in hiding
| Болезненные проблески всегда прячутся
|
| I’m begging, begging you for hope
| Я умоляю, умоляю тебя о надежде
|
| I stumble through the rugged door
| Я спотыкаюсь через прочную дверь
|
| The crater of my being
| Кратер моего существа
|
| Watching this heart graciously beating
| Наблюдая, как это сердце любезно бьется
|
| Until it beats no more
| Пока он больше не бьет
|
| Interweave forever into your hunger
| Вплетаться навсегда в свой голод
|
| As gravity collapses and light torn asunder
| Когда гравитация рушится, а свет разрывается
|
| We are burning the stellar fields
| Мы сжигаем звездные поля
|
| I rise through debris and the dust
| Я поднимаюсь сквозь обломки и пыль
|
| Who is this god?
| Кто этот бог?
|
| I always spoke to the stars
| Я всегда говорил со звездами
|
| I rise through debris and the dust
| Я поднимаюсь сквозь обломки и пыль
|
| Who was this god?
| Кто был этот бог?
|
| I always spoke to the stars
| Я всегда говорил со звездами
|
| I rise through debris and the dust
| Я поднимаюсь сквозь обломки и пыль
|
| Who is this god?
| Кто этот бог?
|
| I always spoke to the stars
| Я всегда говорил со звездами
|
| Debris and the dust
| Мусор и пыль
|
| Who are these gods?
| Кто эти боги?
|
| Debris and the dust
| Мусор и пыль
|
| They came from the stars | Они пришли со звезд |