| Adonai, elohim, el shaddai... | Адонай, Элохим, Эль Шаддай... |
| Thou hast become the father of lies, | Ты стал прородителем лживых речей, |
| And I serve thee, henceforth... no more | И с тех пор я не служу тебе... боле. |
| - | - |
| Becoming thus the essence of sedition; | Именно я разжигаю дух восстания, |
| The steadfast gleam of the unsheated rapier, | Я — негасимый отблеск обнаженного клинка, |
| The falchion's forceful thrust | Сокрушающий удар разящего палаша |
| At the heart of thy empire... the adam kadmon | В сердце империи...Адам Кадмон, |
| To impart the knowledge — the cognizance — of thine | Дабы передать знания, мудрость твою. |
| - | - |
| For this I slither in aspect through Eden's gleanings | Ибо это я — глаза и уши Эдема; |
| For this I bid Cain slayeth his brother | Это я нашептал Каину убить родного брата; |
| For this I rend the weakest salient of thy diadem, | Я выбил шатающийся зубец в твоей короне; |
| As I, its jewel and very metal shall reflect no more | Я — ее украшение, тот самый потускневший металл. |
| Your light — the light of enslavement; | Твой свет олицетворяет порабощение, |
| The essence of constancy and misaligned justice | Ту самую суть непреклонной и негармоничной справедливости |
| To a multitude that knows no freedom... | Для стада, которому неведомо слово "свобода"; |
| Ignorant of how subtle the fetter tightens | Несведущих о том, как незаметно крепнут оковы. |
| - | - |
| They shall raise me a saviour — and crown thee a liar | Они сделают меня своим спасителем, а тебя нарекут лжецом, |
| For this I strike with balanced blade, | Ибо я нанесу ровный удар мечом |
| And spit upon the throes of thine angels' desire | И рассеку страдальческие муки ангелов твоих... |
| - | - |
| I will not serve... henceforth | Я более не стану... тебе служить. |