| Perché gli altri non volevano
| Потому что другие не хотели
|
| Condividere con te la noia
| Делить с тобой скуку
|
| Dello stare al mondo senza alcuna gioia
| Быть в мире без всякой радости
|
| E qualche volta sei rimasto solo
| И иногда ты остаешься один
|
| Perché tutto il resto non aveva
| Потому что всего остального не было
|
| Niente che ti appartenesse davvero
| Ничего, что действительно принадлежало тебе
|
| Niente per cui poi davvero valesse la pena
| Ничего, что действительно того стоило
|
| Qualche volta hai finto che da solo stavi meglio
| Иногда ты притворялся, что тебе лучше одному
|
| Che da solo in fondo faccio solo quel che voglio
| Только это, в конце концов, я делаю только то, что хочу
|
| Che meglio solo che, chi fa da solo fa per
| Что лучше только то, кто делает это в одиночку, делает для
|
| E poi non c'è più niente da dire
| И тогда больше нечего сказать
|
| E poi non hai più niente da capire
| И тогда тебе больше нечего понимать
|
| Se non che quando resti solo
| За исключением случаев, когда вы одиноки
|
| Alla fine poi ti senti
| В конце концов, вы чувствуете
|
| E qualche volta sei rimasto solo
| И иногда ты остаешься один
|
| Perché gli altri non potevano
| Потому что другие не могли
|
| Non potevano restarti accanto
| Они не могли оставаться рядом с тобой
|
| Anche se avrebbero voluto tanto
| Даже если бы они так хотели
|
| E quella volta sei rimasto solo
| И в этот раз ты остался один
|
| Perché in fondo cosa me ne frega
| Ведь какое мне дело
|
| Sono solo è questa è la mia strada
| я один это мой путь
|
| E non mi fermerà certo il pianto di una strega
| И плач ведьмы меня не остановит
|
| E quante volte hai finto che da solo stavi meglio
| И сколько раз ты притворялся, что тебе лучше одному
|
| Che da solo in fondo faccio solo quel che voglio
| Только это, в конце концов, я делаю только то, что хочу
|
| E non mi guardo indietro mai, mai
| И я никогда, никогда не оглядываюсь назад
|
| E poi non c'è più niente da dire
| И тогда больше нечего сказать
|
| E poi non hai più niente da capire
| И тогда тебе больше нечего понимать
|
| Se non che quando resti solo
| За исключением случаев, когда вы одиноки
|
| Alla fine poi ti senti
| В конце концов, вы чувствуете
|
| Eppure è come se
| И все же это как бы
|
| Cercassimo di allontanarci sempre
| Мы всегда стараемся уйти
|
| Come se volessimo per forza rovinare tutto
| Как будто мы просто хотели все испортить
|
| Solo per vedere se anche questa volta poi
| Просто чтобы посмотреть, будет ли и в этот раз
|
| Non avremo più niente da dire
| Нам больше нечего будет сказать
|
| Non avremo più niente da capire
| Нам больше нечего будет понимать
|
| Se non che quando resti solo
| За исключением случаев, когда вы одиноки
|
| Alla fine poi ti senti solo | В конце концов, ты чувствуешь себя одиноким |