| Quello che mi manca di te
| Что я скучаю по тебе
|
| È quella voce che fai
| Это тот голос, который ты делаешь
|
| Quando giochi a fare la bambina
| Когда ты играешь в ребенка
|
| Quando la mattina tiri su le gambe bellissime che hai
| Когда утром ты подтягиваешь красивые у тебя ноги
|
| E te ne vai in giro per casa a fare qualcosa
| А ты ходишь по дому что-то делаешь
|
| Che è sempre pochissimo il tempo che hai
| Что у тебя всегда очень мало времени
|
| Per viverti noi, le cose che hai accumulato negli anni
| Жить нам, то, что ты накопил за годы
|
| Tra i tuoi mille impegni, le lunghe rincorse
| Среди тысяч ваших обязательств долгие погони
|
| I salti nel vuoto, i tuoi viaggi stellari
| Прыжки в пустоту, твоя звезда путешествует
|
| Coi tuoi vecchi amori, gli eterni dolori
| С вашей старой любовью, вечными болями
|
| A cui tu resti sempre, forse giustamente
| Которого ты всегда придерживаешься, может быть, и правильно
|
| Riconoscente
| Благодарный
|
| Quello che mi manca di te
| Что я скучаю по тебе
|
| È tutto quello che fai
| Это все, что ты делаешь
|
| Quando non sai che ti guardo
| Когда ты не знаешь, что я смотрю на тебя
|
| Ed io ti guardo più che posso
| И я смотрю на тебя столько, сколько могу
|
| Oppure quando vuoi vedere un bel film
| Или когда вы хотите посмотреть хороший фильм
|
| Ma è soltanto una scusa per dormirmi addosso
| Но это просто повод поспать на мне.
|
| E quello che sento adesso
| Вот что я чувствую сейчас
|
| È così forte che non riesco a tenerlo chiuso qui dentro
| Это так сильно, что я не могу держать его здесь запертым.
|
| Vorrei urlarlo più forte che posso
| Я хотел бы кричать так громко, как только могу
|
| Più forte che posso, anche se
| Хотя я изо всех сил
|
| Quello che manca davvero di te
| Чего вам действительно не хватает
|
| Non te lo so spiegare
| я не могу тебе объяснить
|
| Ma spero sia la stessa cosa che
| Но я надеюсь, что это то же самое, что и
|
| Manca anche a te di me | Ты тоже скучаешь по мне |