| Wenn du von hier gehst, dann denk an mich,
| Когда ты уйдешь отсюда, подумай обо мне
|
| lass mich nicht allein zurück.
| не оставляй меня одну
|
| Auch wenn du nicht weißt, wohin du eigentlich willst,
| Даже если вы не знаете, куда на самом деле хотите пойти,
|
| lass mich nicht allein zurück.
| не оставляй меня одну
|
| Ich werde mit dir gehen!
| Я пойду с тобой!
|
| Ich werde mit dir gehen!
| Я пойду с тобой!
|
| Es gibt nicht viel, was mich hier hält.
| Меня здесь мало что держит.
|
| Ich wart schon ewig auf diesen Moment.
| Я ждал этого момента целую вечность.
|
| Kein Zögern mehr, ich will nur weg von hier,
| Нет больше колебаний, я просто хочу выбраться отсюда
|
| nicht eine Träne werde ich dabei verliern.
| Я не пролью слезу.
|
| Ich werde mit dir gehen!
| Я пойду с тобой!
|
| Ja, ich werde mit dir gehen!
| Да я пойду с тобой!
|
| Ich glaube nicht an Engel,
| я не верю в ангелов
|
| doch falls es wirklich welche gibt,
| но если они действительно есть,
|
| werd ich darum beten,
| я буду молиться
|
| dass uns einer davon hilft.
| что один из них поможет нам.
|
| Ich glaub nicht an die Hölle,
| я не верю в ад
|
| doch wenn du meinst, du musst sie sehn,
| но если вы думаете, что должны увидеть ее,
|
| werde ich an deiner Seite sein,
| я буду на твоей стороне
|
| wenn du nicht allein gehn willst.
| если ты не хочешь идти один.
|
| Ich werde mit dir gehen!
| Я пойду с тобой!
|
| Ja, ich werde mit dir gehen!
| Да я пойду с тобой!
|
| Ich glaube nicht an Engel
| я не верю в ангелов
|
| und dass uns irgendjemand hilft,
| и что кто-то поможет нам
|
| doch ich glaube an uns beide
| но я верю в нас обоих
|
| und ich glaub an unsern Weg.
| и я верю в наш путь.
|
| Und wenn dich die Hölle so sehr reizt
| И если ад тебя так искушает
|
| und du meinst, du musst sie sehn,
| и вы думаете, что вы должны увидеть ее
|
| werde ich an deiner Seite sein,
| я буду на твоей стороне
|
| wenn du nicht allein gehn willst.
| если ты не хочешь идти один.
|
| Ich komme mit… | Я пойду вместе с вами… |