| In einer Welt, in der man nur noch lebt, | В мире, в котором живут лишь для того, |
| Damit man täglich roboten geht, | Чтобы ежедневно вкалывать на работе, |
| Ist die größte Aufregung, die es noch gibt, | Самое большое волнение, которое еще существует — |
| Das allabendliche Fernsehbild. | Это ежевечерняя передача по телевизору. |
| - | - |
| Jeder Mensch lebt wie ein Uhrwerk, | Каждый человек живет, словно часы, |
| Wie ein Computer programmiert. | Как запрограммированный компьютер. |
| Es gibt keinen, der sich dagegen wehrt, | Нет никого, кто бы был против, |
| Nur ein paar Jugendliche sind frustriert. | Лишь парочка подростков расстроена. |
| - | - |
| Wenn am Himmel die Sonne untergeht, | Когда на небе заходит солнце, |
| Beginnt für die Droogs der Tag. | Для друзей начинается день. |
| In kleinen Banden sammeln sie sich, | Они собираются в маленькие банды |
| Gehn gemeinsam auf die Jagd. | И вместе выходят на охоту. |
| - | - |
| Hey, hier kommt Alex! | Хей, а вот и Алекс! |
| Vorhang auf — für seine Horrorschau. | Поднимается занавес для его шоу ужасов. |
| Hey, hier kommt Alex! | Хей, а вот и Алекс! |
| Vorhang auf — für ein kleines bisschen Horrorschau. | Поднимается занавес для его крошечного шоу ужасов. |
| - | - |
| Auf dem Kreuzzug gegen die Ordnung | В крестовом походе против порядка, |
| Und die scheinbar heile Welt | И против, казалось бы, безгрешного мира |
| Zelebrieren sie die Zerstörung, | Они отмечают праздник разрушения, |
| Gewalt und Brutalität. | Насилия и жестокости. |
| - | - |
| Erst wenn sie ihre Opfer leiden sehn, | Только когда они видят страдание жертвы, |
| Spüren sie Befriedigung. | Они чувствуют удовлетворение. |
| Es gibt nichts mehr, was sie jetzt aufhält | Больше нет ничего, что их остановит |
| In ihrer gnadenlosen Wut. | В их беспощадной ярости. |
| - | - |
| Hey, hier kommt Alex! | Хей, а вот и Алекс! |
| Vorhang auf — für seine Horrorschau. | Поднимается занавес для его шоу ужасов. |
| Hey, hier kommt Alex! | Хей, а вот и Алекс! |
| Vorhang auf — für ein kleines bisschen Horrorschau. | Поднимается занавес для его крошечного шоу ужасов. |
| - | - |
| Zwanzig gegen einen | Двадцать против одного, |
| Bis das Blut zum Vorschein kommt. | До первой крови. |
| Ob mit Stöcken oder Steinen, | Палками ли или камнями |
| Irgendwann platzt jeder Kopf. | Когда-нибудь пробьют голову каждого. |
| Das nächste Opfer ist schon dran, | Следующая жертва уже здесь, |
| Wenn ihr den lieben Gott noch fragt: | Вы еще спрашиваете любимого бога: |
| "Warum hast Du nichts getan, | "Почему ты нечего не сделал, |
| Nichts getan?" | Ничего не сотворил?" |
| - | - |
| Hey, hier kommt Alex! | Хей, а вот и Алекс! |
| Vorhang auf — für seine Horrorschau. | Поднимается занавес для его шоу ужасов. |
| Hey, hier kommt Alex! | Хей, а вот и Алекс! |
| Vorhang auf — für ein kleines bisschen Horrorschau. | Поднимается занавес для его крошечного шоу ужасов. |