| Jeden Tag geht irgendjemand zum Zigarettenautomat
| Каждый день кто-то идет к сигаретному автомату
|
| Sagt: «Ich bin mal eben los und sofort wieder da.»
| Говорит: «Я просто пойду и скоро вернусь».
|
| Und auf der Straße denkt er plötzlich über sein ganzes Leben nach
| А на улице он вдруг думает обо всей своей жизни
|
| Zieht in 30 Sekunden Bilanz
| Подведите итоги за 30 секунд
|
| Jeden Tag geht irgendjemand zum Zigarettenautomat
| Каждый день кто-то идет к сигаретному автомату
|
| Sagt nur schnell «Bis gleich!» | Просто скажите: «До скорой встречи!» |
| und haut für immer ab
| и уйти навсегда
|
| Lässt alles stehen und liegen, nimmt nichts von sich mit
| Все бросает и ничего с собой не берет
|
| Nur weg von hier, so schnell es geht
| Просто убирайся отсюда как можно скорее
|
| Denn er hat dieses Leben so satt, und nimmt den Notausgang
| Потому что он так сыт по горло этой жизнью и пользуется аварийным выходом
|
| Jeden Tag wird ein Mensch vermisst: Der Junge zuletzt da
| Каждый день кого-то не хватает: мальчик последний там
|
| Gleich drüben an der Ecke, beim Zigarettenautmat
| Прямо на углу у сигаретной машины
|
| Er hatte wohl kein Münzgeld bei, denn man sah ihn weitergehen
| У него, вероятно, не было с собой монет, потому что его видели идущим по
|
| Erst zögernd und dann schneller
| Сначала нерешительно, а потом быстрее
|
| Ohne sich umzudrehen
| Не оборачиваясь
|
| Denn er hat dieses Leben so satt und nimmt den Notausgang
| Потому что он так сыт по горло этой жизнью и пользуется аварийным выходом
|
| Weil das, was er gerade durchmacht, nicht noch schlimmer werden kann | Потому что то, через что он сейчас проходит, уже не может быть хуже. |