| Ich fühle mich wohl, mir wird ganz warm
| Я чувствую себя хорошо, мне становится очень тепло
|
| und die Welt fängt an sich zu drehn
| и мир начинает вращаться
|
| als wenn ein starker Sonnenstrahl
| как будто сильный луч солнца
|
| sich über meine Seele legt
| поселится над моей душой
|
| Ich fliege auf einem Wolkenmeer
| Я лечу по морю облаков
|
| das zwischen Himmel und Erde liegt
| что лежит между небом и землей
|
| es gibt kein Grau und keine Zweifel hier
| здесь нет серости и сомнения
|
| denn die Liebe hat den Haß besiegt
| потому что любовь победила ненависть
|
| Jetzt kann ich die Wirkung spüren
| Теперь я чувствую эффект
|
| jetzt öffnet sich eine Tür
| теперь открывается дверь
|
| jetzt läßt sich mein Herz entführen
| теперь мое сердце можно похитить
|
| jetzt bin ich bei dir
| теперь я с тобой
|
| Es ist wie 'ne Flamme, die Plötzlich brennt
| Это как пламя, которое внезапно горит
|
| ich fühl mich mal wieder so gut wie nie
| Я чувствую себя лучше, чем когда-либо снова
|
| mein Puls rast und mein Kopf zerspringt
| мой пульс учащается и моя голова разрывается
|
| denn diese Flamme heißt XTC
| потому что этот флейм называется XTC
|
| der Stern des Lebens leuchtet uns den Weg
| звезда жизни освещает нам путь
|
| er führt zum ewigen Leben
| ведет к вечной жизни
|
| direkt aus dem Tal der Dunkelheit
| прямо из долины тьмы
|
| die uns jeden Tag umgibt
| что окружает нас каждый день
|
| Langsam verliert das Licht seine Kraft
| Свет медленно теряет свою силу
|
| alle Farbe werden wieder blaß
| все цвета снова становятся бледными
|
| es ist Zeit für die Rückkehr in die Einsamkeit
| пора вернуться к одиночеству
|
| weil du keine Reserven hast
| потому что у тебя нет резервов
|
| Jetzt kann ich gleich nichts mehr spüren
| Теперь я больше ничего не чувствую
|
| jetzt schließt sich die Tür in mir
| Теперь дверь закрывается во мне
|
| jetzt beginnt mein Herz zu friern
| теперь мое сердце начинает замерзать
|
| jetzt bin ich ganz lehr
| теперь я совершенно пуст
|
| Keine Flamme in mir, die für mich brennt
| Во мне нет пламени, которое горит для меня.
|
| ich fühl mich auf einmal so kalt wie nie
| Я вдруг чувствую себя холоднее, чем когда-либо
|
| meine Puls ist schwach, mein Kopf zerspringt
| мой пульс слабый, голова раскалывается
|
| keine Flamme in mir | во мне нет пламени |