| Sometimes you can't cope with life, | Временами ты не можешь совладать с жизнью, |
| You think there's nothing you can do. | Тебе кажется, что ты ничего не сможешь с этим поделать. |
| The whole world seems to be caving in and burying you. | Кажется, целый мир обрушивается и погребает тебя под обломками. |
| All the hatred and the hypocrisy, the punishment of truth, | Вся ненависть и притворство, наказание истиной, |
| The sickness and the cynicism, that strips away your youth. | Болезни и цинизм — отнимают у тебя молодость. |
| If you could find a crack in this faceless wall | Если бы ты смогла найти трещину в этой безликой стене |
| And push your fingers through, | И просунуть туда свои пальцы, |
| Your hand will touch another hand | Твоя рука коснулась бы другой руки, |
| 'cause I'm buried here, too. | Потому что я тоже похоронен там. |
| | |
| Come on! Let's join up! | Давай! Давай объединимся! |
| Let's rise out of this dirt, | Выберемся из этой грязи, |
| Escape from this oppression, this anger and this hurt. | Избавимся от этого гнета, злобы и этой боли. |
| The ignorance, intolerance, stupidity and lies, | Невежество, нетерпимость, глупость и ложь |
| Spreading like a virus and ruining our lives. | Распространяются словно вирус и разрушают наши жизни. |
| All we need is honesty to push away this night, | Все, в чем мы нуждаемся — это честность, чтобы оттолкнуть эту тьму. |
| Let's hang on to our innocence and hold each other tight. | Давай держаться за нашу невинность, крепко обнимая друг друга! |
| | |
| And we could cure ourselves if we believe it's possible, | Мы могли бы исцелить друг друга, если поверим, что это возможно. |
| Let's lie down on this couch and make ourselves more comfortable. | Давай ляжем на диван и устроимся поудобнее! |
| We've come to the oasis that we've both been searching for, | Мы достигли оазиса, который оба искали. |
| So let's lay down our weapons and forget this stupid war. | Так давай же опустим наше оружие и забудем об этой глупой войне. |
| We'll listen to each other, our wounds will start to heal, | Мы прислушаемся друг к другу, наши раны начнут заживать. |
| It's starting out as role-play, | Начинается игра по ролям, |
| But it ends up being real. | Но она заканчивается там, где заключается реальность. |
| | |
| I heal you, | Я исцелю тебя, |
| If you take care of me. | Если ты подаришь мне любовь, |
| And we lose ourselves | И мы потеряем себя |
| In soul therapy. | В душевной терапии. |
| | |
| We'll dive into our deepest fears, delve into our souls, | Мы окунемся в наши самые глубокие страхи, погрузимся в наши души. |
| We'll face up to our nightmares until the fear dissolves. | Мы смело встретим наши ночные кошмары, пока страх не растворится. |
| And when you meet your enemies, I'll be there by your side, | А когда ты встретишь своих врагов, я буду там, рядом с тобой. |
| From man or god or devil you will never need to hide. | От человека, или Бога, или Дьявола тебе никогда не придется прятаться. |
| All we need is honesty to push away the night. | Все, что нам нужно — это прогнать этот мрак. |
| Let's hang on to each other, | Давай держаться друг за друга, |
| Let's hold each other tight. | Давай крепко обнимать друг друга1 |
| | |
| [2x:] | [2x:] |
| I heal you, | Я исцелю тебя, |
| If you take care of me. | Если ты подаришь мне любовь, |
| We lose ourselves | И мы потеряем себя |
| In soul therapy. | В душевной терапии. |
| | |
| And we'll find ourselves | И мы обретем себя |
| In soul therapy. | В душевной терапии. |