| Mein Gott, ein Heim ist halt kein Luxushotel, das weiß man.
| Боже мой, дом - это не роскошный отель, ты знаешь это.
|
| Aus Mitleid steckte ich ihm dann abundzu etwas Geld zu.
| Иногда из жалости я подсовывал ему немного денег.
|
| Aber was hat er gemacht: Er hat sich diese Heftchen
| Но что он сделал: он получил эти буклеты
|
| in diesen Sex-Shops gekauft und hat die Pubertät
| купил в этих секс-шопах и переживает половое созревание
|
| selbst in die Hand genommen, höhö höhö ja.
| взял в свои руки, хохххх да.
|
| Also der Urlaub in Garbitchemare ist unvergeßlich.
| Так что отдых в Garbitchemare незабываем.
|
| Da hat der Willi doch neun Flaschen Lambrusko zu sich genommen.
| Итак, у Вилли было девять бутылок Ламбруско.
|
| Und äh, dann hat ihn doch der, der Arzt äh in Ravenna, der ihn entgiftet hat,
| И затем доктор в Равенне, который детоксицировал его, получил его
|
| der hat dann noch lustig gesagt:"Arividerci Willi!",
| он тогда смешно сказал: "Аривидерчи Вилли!",
|
| als ihn doch dann der ADAC Hubschrauber zurückgeflogen hat, heim in die Heimat.
| когда вертолет ADAC доставил его домой.
|
| Und hernach hat der Willi auch gesagt,
| И потом Вилли тоже сказал
|
| das war wahrscheinlich doch diese Umstellung.
| это, наверное, было изменение.
|
| Er ist den Lambrusko nicht gewöhnt.
| Он не привык к Ламбруско.
|
| Er ist ja doch nur ein Williams-Trinker
| В конце концов, он просто любитель Williams.
|
| und so a Umstellung vertragt nicht a jeder. | и не все терпят такое изменение. |