| Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht, | Кто может сказать, что с нами происходит. |
| Vielleicht stimmt es ja doch, | Возможно, все же верно то, |
| Dass das Leben eine Prüfung ist, | Что жизнь — это испытание, |
| In der wir uns bewähren sollen. | В котором мы должны показать себя. |
| - | - |
| Nur wer sie mit Eins besteht, | Лишь те, кто его выдержит на отлично, |
| Darf in den Himmel kommen. | Сможет попасть на небо. |
| Für den ganzen dreckigen Rest | Для всех остальных — грязных отбросов - |
| Bleibt die Hölle der Wiedergeburt. | Остается ад перерождения. |
| - | - |
| Als Tourist auf Ibiza, | В качестве туриста на Ибице, |
| Als Verkehrspolizist, | Гаишника, |
| Als ein Clown in einer Zirkusshow, | Клоуна в цирковом представлении, |
| Den keiner sehen will. | Которого никто не хочет видеть. |
| - | - |
| Um diesem Schicksal zu entfliehen, | Чтобы избежать этой участи, |
| Sollen wir uns redlich bemühen, | Мы должны добросовестно трудиться, |
| Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen | Каждый день начинать с молитвы |
| An Stelle von Aspirin. | Вместо аспирина. |
| Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt, | Только тот, кто всегда бежит к исповедальне, |
| Als wär es ein Wettlauf, | Будто бы это гонка, |
| Und dort alle seine Sünden nennt, | И там перечисляет все свои грехи, |
| Der handelt einen Freispruch aus. | Выпросит оправдательный приговор. |
| - | - |
| Ich will nicht ins Paradies, | Я не хочу в рай, |
| Wenn der Weg dorthin so schwierig ist. | Если дорога туда так тяжела. |
| Ich stelle keinen Antrag auf Asyl, | Я не подаю прошение об убежище, |
| Meinetwegen bleib ich hier. | Пожалуй, я остаюсь здесь. |
| - | - |
| Wer Messer und Gabel richtig halten kann | Кто может правильно держать нож с вилкой |
| Und beim Essen grade sitzt, | И прямо сидеть за столом, |
| Wer immer JA und DANKE sagt, | Кто всегда говорит "да" и "спасибо", |
| Dessen Chancen stehen nicht schlecht. | Те имеют неплохие шансы. |
| - | - |
| Wer sich brav in jede Reihe stellt | Кто храбро стоит в каждом ряду |
| Mit geputzten Schuhen, | С начищенными сапогами, |
| Wer sein Schicksal mit Demut trägt, | Кто свой крест несет со смирением, |
| Dem winkt die Erlösung zu. | Тому светит спасение. |
| - | - |
| Wir sollen zuhören und aufpassen, | Мы должны прислушиваться и наблюдать, |
| Tun, was man uns sagt, | Делать, что нам говорят, |
| Unterordnen und nachmachen | Подчиняться и подражать |
| Vom ersten bis zum letzten Tag. | С первого до последнего дня. |
| Immer schön nach den Regeln spielen, | Всегда играть по правилам, |
| Die uns befohlen sind, | Которые нам указаны, |
| Wie sie im Buch des Lebens stehn, | Как они прописаны в книге жизни, |
| In Ewigkeit Amen. | Во веки веков, аминь. |
| - | - |
| Ich will nicht ins Paradies, | Я не хочу в рай, |
| Wenn der Weg dorthin so schwierig ist, | Если дорога туда так тяжела. |
| Wer weiß, ob es uns dort besser geht - | Кто знает, лучше ли нам будет там, |
| Hinter dieser Tür. | За этой дверью. |
| - | - |
| Ich will nicht ins Paradies, | Я не хочу в рай, |
| Wenn der Weg dorthin so schwierig ist, | Если дорога туда так тяжела. |
| Und bevor ich auf den Knien fleh, | И пока я умоляю, стоя на коленях, |
| Bleib ich meinetwegen hier. | Пожалуй, я остаюсь здесь. |
| - | - |
| Ich will nicht ins Paradies, | Я не хочу в рай, |
| Wenn der Weg dorthin so schwierig ist, | Если дорога туда так тяжела. |
| Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin, | Если я не могу туда попасть таким, какой я есть, |
| Bleib ich draußen vor der Tür. | Я остаюсь за дверью. |
| - | - |
| Ich will nicht ins Paradies, | Я не хочу в рай, |
| Wenn der Weg dorthin so schwierig ist. | Если дорога туда так тяжела. |
| Ich stelle keinen Antrag auf Asyl, | Я не подаю прошение об убежище, |
| Meinetwegen bleib ich hier. | Пожалуй, я останусь здесь. |